从文化层面看汉语成语英译的互文性

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:giaaig
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
互文性理论的提出与应用为翻译研究提供了全新的视角。本文以汉语成语的英译为例,从文化层面来实例,强调文化层面的互文性对汉语成语英译的影响,旨在为汉语成语英译的研究提供借鉴。
其他文献
今年的三八妇女节刚刚过去,这个在百年前由芝加哥女工罢工平权所诞生的节日,近几年在全国市场领域正悄然发生着变化。在绝大多数商家的口号里,“妇女”这个词逐渐被淡出,随之演化
报纸
11~ 12世纪东亚海上通商圈形成以后, 中国和日本的航海女神信仰也随之传入琉球.通过对史料的整理与总结, 分析外来信仰在进入琉球后的基本状况, 阐释其与本土信仰之间相互碰撞
通常,期货投资研究分为基本面、政策面、资金面、技术面四大领域,也有人认为,广义上的基本面还包含了政策面和资金面。相比于其他影响因素和投资分析方法,基本面有着基础性、决定
报纸
文章认为,晋语五台话的“也似的”具有比拟、推测、反事实假设和未实现体四种功能,其相似度、比较性、真值度的量化等级与其历史演变过程相对应。首先“比拟”在现实性较强的
文章认为,西宁回民话里基本音形为“呀[ia]”的后置强调助词来源于副词“也”的音义分化和重新分析;引发“也”重新分析的动因是语言接触,主要导源于对蒙古语言“也”义后置
<正>1经方的内涵《伤寒杂病论》所载的方剂常被后世誉为"经方";也有将后世有效的经典名方一并统称为"经方"。经方是中医百花园中一道比较有魅力的风景线。刘渡舟教授提及经方
会议
语言学界通常认为汉语中的“也”和“啊”是具有历时联系的;相关的方言调查研究成果也将二者看作是同一个成分在不同方言点上的不同读音形式或变体。冀南方言中“也”“啊”
针对战场抢修原则“先抢修指挥装备,后抢修战斗装备”和“先抢修主要方向的故障装备,后抢修次要方向的;先抢修第一梯队的,后抢修第二梯队的”缺乏定量化支撑的问题,进行了面
对北京市对外贸易的变化规律及其发展趋势进行分析研究,利用灰色系统理论预测模型,选取2001~2012年间北京市进出口总额数据,对北京市2013~2015年的进出口规模进行了预测。预测结果
着重介绍了1QD-3型垄向区田筑挡机的研制情况,并就研制过程中重点考虑的一些问题加以分析,为垄向区田技术的发展和推广提供了一种有效的农机具.