【摘 要】
:
一个大学毕业生在大城市找工作不理想,受到网友的启发后,毅然弃守一线城市,单枪匹马杀回老家,凭着本地人的优势,以免费陪游的“感情投资”开始,零资本创业……一胡家春是地地
论文部分内容阅读
一个大学毕业生在大城市找工作不理想,受到网友的启发后,毅然弃守一线城市,单枪匹马杀回老家,凭着本地人的优势,以免费陪游的“感情投资”开始,零资本创业……一胡家春是地地道道的扬州人。2006年从中国海洋大学毕业,和大部分同学一样,他一心想要在北京、上海和广州等一线城市抢得一块“栖息之地”。他在北京两个多月,找不到工作,只好回到了母校所在地青岛,找了一份置业顾问的工作,主要负责二手房交易和新房代理。由于专业不对口,对工作内容不感兴趣,胡家春的业绩不好,做得也很不开心。三个月后,他辞掉了工作,暂时“啃老”。
A college graduate who was looking for a job in a big city was not ideal. After being inspired by netizens, he resolutely abandoned the first-tier cities and single-handedly shot back to his hometown. With the advantage of the local people, he began to “emotionally invest” with free travel, zero capital. Entrepreneurship...Hu Jiachun is an out-and-out Yangzhou native. In 2006, he graduated from China Ocean University. Like most of his classmates, he was eager to grab a “habitat” in first-tier cities such as Beijing, Shanghai and Guangzhou. He had been in Beijing for more than two months and could not find a job. He had to go back to Qingdao, where his alma mater was located, to find a homebuyer advisor, mainly responsible for second-hand housing transactions and new house agents. Due to professional misfits and lack of interest in the content of the work, Hu Jiachun’s performance is not good and he is not happy. Three months later, he quit his job and temporarily “old”.
其他文献
有人把石头从1毛钱卖到一亿元,你信吗?你会说这是神话。然而就有人把神话变成了现实,这个人叫苏克非。 苏克非出生于湖北省天门市的一个农民家庭。他从小就对制作石头盆景感兴趣,高中毕业那年,他在省城武汉办了一次石头景观个展。为了创作出石头盆景精品,他曾经徒步攀登黄山,走长江,行程近万里,采集沿途最美的风景进行创作。功夫不负有心人,1987年,苏克非凭借一件50米长的超大石头盆景,摘得了中国首届花博会的
时光不停地向前流去,天气渐渐地凉爽起来,吵人的蝉鸣声被秋风吹散了,代替它的是晚间草丛中蟋蟀的鸣声。秋天带着一身金黄,迈着轻盈的脚步,悄悄地来到了我们中间。
The time
科学迈向人类克隆郭辉译注ScienceClosetoHumanCloneTheprospectofcloninghumanshascomeastepcloserasdoctorshavesucesfulyreplicated1inhumaneggst...
Science is moving towards human cloning Guo Hui translated ScienceClosetoHumanCloneTheprospectofcloninghumanshascomeastepclos
He has just gone和He just left me两句都是正确的英语,只是英国人常讲前一句,将just与现在完成时连用;而美国人说后一句,把just与一般过去时连用。Just now有两个基本意思
首创鲜米现磨,营养健康受欢迎传统的大米生产、销售流程是:在加工厂将稻谷去壳脱皮碾成米,经过仓储、运输、长期保管等诸多市场流通环节,然后进入商店出现在消费者面前。整个
听力历来是各种英语考试的第一仗,四级也不例外,而且其分值占整个四级考试的20%。因此,其重要性不言而喻。然而,许多人在听力考试的准备过程中都会发现:自己“不悔”地为听
把下列句子译成汉语,注意such…as,such as和as such的意思:1.Such a complex machine as the diesel engine is simply a combina- tion of simple machines.2.Usually the
以物价高昂著称的莫斯科,土豆价格已经和北京基本持平了。 莫斯科是俄罗斯物价水平最高的城市,同时也不时被各种评估机构列入全球物价最昂贵的城市之列。2008年金融危机过后,莫斯科的食品总体价格大约上涨了10%左右。本次“5欧元调查”选在了光颐人群最多,同时价格也最为低廉的大超市内。莫斯科街道上小摊位售贩的蔬菜价格往往会比超市价格贵出很多。 俄罗斯地处寒带,很多水果蔬菜无法自产,无论在大超市或者小摊
有一道模拟试题:Charles Babbage is gener-ally considered___the first computer.A.to have invented B.invented C.to inventD.having invented,学生问为什么只能选“A”
灾难可以撕裂肌肉,摧毁骨骼,但却无法腐蚀想象力。任何一位在1995年之前认识克里斯托弗·里夫的人都知道,虽然1995年的赛马事故使他四肢瘫痪,但他决不是那种把自己困在轮椅