论文部分内容阅读
曾经听到一位老师在讲授《论语》时,把“吾日三省(xing)吾身”的“三省”解释为反省三件事,把“三思而后行”的“三思”解释为思考三次,这其实是不确切的。在汉语里,“三”有实数和虚数两种意义:实数指确定的自然数,也就是二加一所得之数;虚数则泛指多数或者多次。清代著名学者汪中写有《释三九》一文,从古书中举了
Once I heard a teacher telling the Analects of Confucius that “the three provinces” of the “three wards of my country, the three provinces” should be interpreted as three introspective questions, three thoughts of “thinking twice before” be interpreted as thinking three times, This is actually not accurate. In Chinese, “three” has two kinds of meanings, real and imaginary: real refers to the definite natural number, that is, the sum of two plus one; the imaginary refers to the majority or multiple. Wang Zhong, a famous scholar in the Qing Dynasty, wrote an article entitled “Release 39”, which was cited from ancient books