《哈克贝利费恩历险记》两中译本比较——从功能对等角度浅析其景物描写的语言风格

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:XPTRY
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
风格的传译是文学翻译过程中不可缺少的部分,风格最终要通过语言符号来表现。功能对等理论要求翻译要在意义和风格上寻找“最近似的自然等值”。以功能对等理论作为评价风格传译的准则,《哈克贝利·费恩历险记》两中译本不同程度上体现了原作的风格。 The style of translation is an indispensable part of the process of literary translation, and the style is ultimately expressed through linguistic signs. Functional equivalence theory requires that translators look for “closest natural equivalents” in meaning and style. Using the theory of functional equivalence as the criterion for evaluating style translation, the two Chinese versions of The Adventures of Huckleberry Finn reflect the style of the original works to varying degrees.
其他文献
述职报告是组织、人事部门和领导了解和考察干部的重要途径,撰写述职报告要抓住"德、能、勤、绩"这个重点,突出业绩这个关键,运用好公关语言技巧.
李白家世问题是个老问题 ,向为李白研究者所关注。上个世纪 80年代以来这个问题一度还成了“热点” ,考辨文章发了不少 ,新说法出现过多种。但不少说法太多蹈虚比附 ,难为学
期刊
随着近几年,我国各方面的不断发展,国家很多方面的法律法规也在不断的改进与完善。随着我国税改制度的实施,有关税收方面的法律法规也得到了进一步的完善。企业为了更好地适
生活在我们身边的亲人是我们最爱的人,但我们最不懂得如何相处的往往也是他们,在无意与无知中,我们平添了许多误会与伤害.
针对平湖市平原感潮河网复杂的水文和水质特点,应用MIKE系列软件,建立了能客观反映感潮河网特征的水动力和水质模型,并将其用于平湖市水环境的综合整治。以主要污染物氨氮、C
在宋代,行草溢扬,“宋人尚意”有口皆碑。隶书的冷落,使隶体艺术本身亦更为凝滞僵化,偶写隶书者也大多肥俗疾钝,尤其长画中必拱如柴担,令人生厌。惟有司马光胆敢独造,卓尔不群,堪称宋
近期,由于抗生素引起的环境污染问题日趋严重,受到人们广泛的关注,因此急需寻找合适的方法绿色处理水中的抗生素。光催化技术作为一项可直接将太阳能转变为化学能的新兴技术,
针对支持向量机在对样本进行分类时,决策超平面附近的点较易错分的问题,首先将反K近邻法引入分类问题,提出了反K近邻分类算法;然后,将支持向量机(SVM)与反K近邻分类算法(RKNN)相
麦基嘉公司(MacGregor)是目前全球最大的船用机电设备制造企业,其以舱口盖业务起家,通过不断并购重组,拓宽产品品牌及产品系列,成为当前最大的甲板机械制造商。目前,我国船舶