论文部分内容阅读
“康妮去哪儿了?”乔看看四周,突然问道。“她不在这儿,太好了。”平底锅先生开心地说。“她一定是顺着滑道滑下去了。”丝丝仙女说,“唉,可怜的康妮,她这会儿应该在树下,我们必须去找她。”当康妮发现自己已经滑进了树洞时,她害怕极了。一般大家用滑道的时候都是坐在坐垫上的,可是康妮没有。她不停地滑啊滑,转啊转,速度越来越快。她气喘吁吁,头发已经在她身后飞了起来。康妮终于滑到了树底,冲出树里的暗门,落在一片非常柔软的苔藓上。苔藓是魔法树上的居民特意种的,为了让从树顶滑落下来的人轻轻着陆。
“Where’s Connie?” Joe looked around and suddenly asked. “She’s not here, that’s great.” Mr. Pan said happily. “She must have slid down the slide.” Sylvester said, “Well, poor Connie, she should be under a tree for a while, and we have to go find her.” "When Connie finds out She was terrified when she had slipped into the tree hole. Most people use the slide when sitting on the cushion, but Connie did not. She kept sliding, sliding, turning, faster and faster. She gasped and the hair had flown behind her. Connie finally slipped to the bottom of the tree, rushing out the secret door in the tree and falling on a very soft moss. Moss is a special kind of tree inhabitants, in order to allow people to slide down from the top gently landing.