我再也不去十渡了!

来源 :对外大传播 | 被引量 : 0次 | 上传用户:livebody
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  编者按:
  随着2008年北京奥运会的逼近,民众越来越关心“中国”品牌的树立,学习英语的热情也被点燃。越来越多的外宣干部和业内同行向我们表达了期待看到双语栏目的愿望。因此,我们自2006年第1期起开办了《双语视窗》栏目以满足广大读者的需求。
  看看周围的媒体,在《北京青年报》、《参考消息》、《国门时报》上有许多精粹的小短文,像一只只啄木鸟,善意地提醒了中国人习以为常的行为背后“尚未和国际接轨”的细节,读后让人回味不已。在获得借鉴意义的同时,也带来更深入的思考。我们效仿中英文对照的版面形式,旨在通过外国友人的视角来看中国,从中折射出东西方观念、习俗的异同。通过一篇篇这样的文章,让读者在领略异域文化的同时,也能达到学习英语的目的。
  
  我第一次去十渡是在3年以前,那时正值我在中国做第一次为期6周的短期逗留。当时,作为地处海淀的一所大学校园里的短期学生,我的内心充满了有关中国的想法,并对此次逗留期望很大。我学习中文,想打开眼界,来了解这个幅员辽阔的国家的诸多差异。当我在“孤星”系列导游手册的最后一页发现了十渡(上面只有火车时刻表和几行说明)的时候,我已经游过了北京所有景点,于是我决定去十渡。
  一位韩国朋友与我同行,这位朋友有着极为难得的说话习惯:只在必要时才开口。早晨10点左右,我们来到了好似人间天堂的十渡。天公也真作美,在黎明时分出现的一层富有浪漫气息的白雾将四周的山都藏匿了起来。然而,耀眼的阳光足以使山坡的层面显现出来,并且给蜿蜒的河水披上了灿烂的色彩。我们从十渡走到六渡,在那儿发现了这一带唯一的一家饭馆。路上我们还遇到一条蛇和几个悠闲的渔民,这时,我们心中只存一念:脱光衣服,跳到清澈的河水里。这儿远离尘嚣,清新自然,我们再次感受到了活力,觉得自己焕然一新。
  我现在在北京工作,不久前我又去了一次十渡。去时我就想到十渡也会有所变化,但没有想到它会不复存在。
  我丈夫所在的公司组织郊游,载着我们这些外国人的小公共经过了所有的“渡”,一直来到十渡。一个新十渡呈现在我的眼前,蹦极跳已经将此地变成了游乐场,从大喇叭里传来刺耳的流行音乐、塑料鸭形船、游艺节目——这一切把曾经是最美妙的地方变成了最糟糕的地方。我几乎都认不出这就是十渡了。我们没有兴冲冲加入到这些游乐活动中,对此导游很是惊愕(他常常带中国人来这儿玩,而国内游客喜欢这些热热闹闹的项目)。这些外国人来这儿想玩什么?十渡难道不是个找乐的地方吗?我们刚到十渡就立即离开了,想去找个希望中的自然景点。但十渡的魅力已被破坏,整整一天我都闷闷不乐。
  中国的现代化一定要付出如此高昂的代价吗?中国大地的景色是美丽的,无论是国内游客还是来华的外国游客,人数都在增加。保护好十渡并向公众开放肯定是可以做到的。
  作为一个法国人,我对自然保护十分敏感,法国三分之一的国土被森林覆盖,而现在森林面积还在扩大。在山上你还能碰到狼,但这并不意味着法国不现代。我们成功地建设了一个具有很多自然景点的国家,在那些自然环境里,我们可以缓解现代生活所带来的压力。今天的十渡——热闹、艳丽、人造景观泛滥——就像在市中心,仅仅是个城市公园,只是比别的公园离城远,更不容易去而已。
  十渡的潜在价值已经被完全忽视了。为什么不把它变成沿着寂静的小路远足或骑马、划皮筏艇及攀岩的地方,使城市长大的孩子们能在这里感受自然并学习野外生存技能?为什么不让小学生们和老师在暑假来这里观察城里绝对见不到的植物和鸟儿们呢?
  人类需要呼吸新鲜的空气并在安静的地方思考。或许我更喜欢山中隐士生活那一面的中国。有一点是肯定的,我更喜欢“野”十渡。而现在的十渡,我是再也不会去了。
  
  原文
  I’ll Never Go to Shidu Again
  
  My first visit to Shidu was three years ago,during the first of my three six-week sojourns in China.As a short-term student on a campus in Haidian,my mind was teeming with ideas about China,and I expected much of my stay here.I would study Chinese and open my eyes to the multitude of contrasts in this vast country.I had already been to all the scenic spots in Beijing when I discovered,on the very last page of the Lonely Planet guide,the name Shidu,followed only by a train timetable and a few lines describing the place.I decided to go.
  A Korean friend with the precious habit of talking only when necessary accompanied me.Around 10 in the morning we arrived at what seemed a heaven on earth.The weather was with us too:a melancholy mist had appeared at dawn.The mountains were hid den and at the same time enveloped by the cottony haze.Yet the sun shone brightly enough to reveal the strata in the slopes and lend glitter to the meandering river.We walked down from the tenth crossing to the sixth,where we found the only restaurant around.On the way we met a snake and a few idle fishermen;our one desire was to doff our clothes and plunge naked into the clear water.Time had no grip on this place.We felt alive again,renewed.
  I now work in Beijing,and not long ago I returned to Shidu.I wentk nowing that Shidu would have changed too,but I had no inkling of its despoliation.
  Bearing foreigners on an outing organized by my husband's company,our minibus drove past all the crossings till it came to the tenth.The new Shidu appeared be fore my eyes:the bungee jumping had changed the place into a funfair.Techno music blaring from loudspeakers,plastic duck-shaped boats,carnival attractions-the worst of China where once the best of it had been.I could scarcely recognize the place.The tour guide,used to going to Shidu with Chinese people who expect noisy activities of this sort,was amazed that wedidn’t rush to join in the activities on offer:What did these foreigners come for? Isn't Shidu just another place to have fun?We headed off as soon as we arrived,trying to find the kind of natural setting we had hoped for.But the spell of Shidu was broken.I felt bitter for the rest of the day.
  Does China have to pay such a high price for modernization?The land is beautiful;tourism here,Chinese as well as foreign,is growing.Surely it is possible to preserve Shidu and still open it to the public.?
  As a French person I am very sensitive to the conservation of nature:France is a country where the acreage given over to forests-even now a third of the national area is increasing,and where in the mountains you can still encounter wolves.That doesn't me an France is not“modern”;we have succeeded in building a country where there are places to recover from the stress of modern life,in natural settings.Shidu as it is to day-noisy,garish,artificial could just as well be in the centre of Beijing.It's just acity park a bit harder to reach than the others.
  The potential of Shidu has been entirely over looked.Why not turn it into aplace for hiking and riding horses along quiet trails,for kayaking and rock-climbing,a place where city-bred teenagers can encounter nature and learn to survive in it?Why not let schoolchildren go there with their teachers during the summer holidays,to observe plants and birds they'll never see in the city?
  Human beings need to breathe fresh air and meditate in silence.Maybe I prefer the China of mountain hermits.It's certain that I prefer the old“wild”Shidu.And no,I will never again set foot in the ruin of nature that Shidu has become today.
  (本栏目文章选自《北京青年报》“双语视窗”,得到栏目编辑张爱学的授权。英文部分的稿费由本编辑部支付,请作者本人看到此启事后与编辑部联系,或发邮件至zhoujin_gongwu@sina.com)
  责编:周 瑾
其他文献
编者按:2006年11月,在英国《金融时报》与高盛集团主办的2006年度最佳商业书籍评选中,《金融时报》前驻北京首席记者詹姆斯·金奇的《中国震撼世界》突围而出。该奖的评委这样评价此次金奇的获奖:“中国正在改变世界,而詹姆斯·金奇的书正好捕捉到了这一变化时期的精华。”本刊转载英国《金融时报》对该书的评论文章,希望对关心“全球化下的中国对外传播”等话题的相关人士有所借鉴。  【英国《金融时报》11月8
期刊
一个人智商很高,他在事业上就肯定成功、人生就基本顺利吗?  回答是:不见得。    一个人智商一般,他在事业上就肯定没有成就、人生就注定不  顺吗?  回答是:不见得。    非智力因素,是一个于个人、于国家都十分  紧要的问题    经过多年的观察与研究,我得出一个结论:对多数人而言,在其成长过程中,智力因素常常不是最重要的因素;非智力因素才是关键的、决定性的因素。不仅如此,撇开客观条件,一个人
期刊
编者按:  “首届全球新闻与传播研讨会暨中国电视英语新闻20周年论坛”就如何促进我国国际传播事业的全面发展,扩大中国传媒在国际传播中的影响力,适应我国建设和谐社会和和谐世界的时代要求,在全球化大潮中提升中国的综合国力,特别是软实力等议题进行了广泛的探讨,从对外传播的理论和实践的角度,提出了建设性的方略和对策。  在传播界看来,本次论坛有几大亮点:专家学者发言靠近传播理论与实践的前沿;大会发言论点清
期刊
编者按:六十年前的中国,布满了伤痕,弥漫着战争的硝烟。但凡是生活河流淌过的地方,必将激荡起晶莹的浪花。这虽是美国大兵写自六十年前中国战区的家书,但正如他的夫人洛蒂坚信的那样,由于“每本书都暗含着一个缘由,一段故事,一样期望,一种鼓励。不管等多久,总有一天,这些东西会结集出版”,因为这里有对生活对亲人无边的爱和无尽的感激。翻阅此书,一段段真实生动的文字,一幅幅可爱的小画插图,仿佛让人们看到了一场场历
期刊
第三届国际剪纸艺术展    8月22日至25日,由中国人民对外友好协会、山西省文化厅、广灵县政府、东西方剪纸艺术家协会等共同主办的第三届国际剪纸艺术展将在彩色点染剪纸的故乡——山西省广灵县举办。届时将展出中国、美国、日本、瑞士、法国等国的剪纸精品,并举办各国剪纸高手表演赛。    2007国际生态卫生大会    8月26日至29日,由国家环保总局、建设部、内蒙古自治区人民政府、瑞典环境部等联合主办
期刊
2006年11月,北京的时令已进入冬季,然而,2006年的11月,仍然秋高气爽,秋意浓浓,北京市中心天安门广场和大街两旁,各色的菊花正在怒放,迎接来自万里之遥的非洲客人。在11月的头五天,中非合作论坛北京峰会暨第三届部长级会议期间,彩带、国旗、论坛会徽迎风招展,北京呈现出了鲜花和友谊的海洋。  1956年,中国与埃及建交,开启了中国与非洲建立外交关系的大门。当年播下的友谊种子,长出了幼苗。在中国和
期刊
作者的话:  中国在近半个世纪的时间里取得了非凡的成就,她的发展足以令许多国家羡慕。由五洲传播出版社出版的《大若天下》一书,最早以法文出版,后来又分别以中、英、阿、西、俄、日和德文出版。书出版后,时间又过去了几年,我仍然生活在中国,中国每天都在发生着变化。对一个用那么短的时间取得了那么大成就的国家,我们充满了乐观。如今,这种乐观是很多发达国家可望而不可即的奢侈品。     中国彻底地改变了我   
期刊
编者按:  随着2008年奥运会的临近,民众越来越关心“中国”品牌的树立,学习英语的热情也被点燃。越来越多的外宣干部和业内同行向我们表达了期待看到双语栏目的期望。因此,我们从2006年第一期起开办了《双语视窗》栏目以满足广大读者的需求。  看看周围的媒体,《北京青年报》、《参考消息》、《国门时报》上有许多精粹的小短文,像一只只啄木鸟,善意地提醒了中国人习以为常的行为背后“尚未和国际接轨”的细节,读
期刊
开放的中国,越来越受到世界的关注。“两会”本来是中国国内的会议,但已为世界所关注。越来越多的境外媒体竞相来华报道“两会”,其中很多外国记者在华时间不长,中文不算流利,却是新闻业界的“老手”,捕捉中国新闻的敏感度很高,提问犀利老到。随着传媒技术手段的日新月异,境外媒体向所在国总部发稿也更加便捷,面对重大新闻他们的发稿速度也毫不逊于中国媒体。那么,外国媒体记者在“两会”报道中有何难忘的经历?他们对今年
期刊
兵马未到,粮草先行。全国“两会”尚未开幕,各路媒体早已摩拳擦掌,工作重点都为“两会”开道。这时的会议工作机构也已运筹帷幄,筹备在先。政协会议新闻组从去年底就紧锣密鼓地开始进行策划和部署。  为使上会记者尽早了解更多的会议情况,采访全国政协办公厅新闻办公室主任张敬安是记者这次工作的必选题。在政协会议召开前40天时间里,全国政协办公厅新闻办的电话此起彼伏,仿佛电话里的声音就从来不会掉在地上一样。面对通
期刊