《我最亲爱的洛蒂——一个美国大兵写自60年前的中国战区》连载之十

来源 :对外大传播 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Spring_880916
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  编者按:六十年前的中国,布满了伤痕,弥漫着战争的硝烟。但凡是生活河流淌过的地方,必将激荡起晶莹的浪花。这虽是美国大兵写自六十年前中国战区的家书,但正如他的夫人洛蒂坚信的那样,由于“每本书都暗含着一个缘由,一段故事,一样期望,一种鼓励。不管等多久,总有一天,这些东西会结集出版”,因为这里有对生活对亲人无边的爱和无尽的感激。翻阅此书,一段段真实生动的文字,一幅幅可爱的小画插图,仿佛让人们看到了一场场历史活剧。让人们不仅感受到扑鼻的战争硝烟,亦会领略到中美军民并肩战斗的友谊与合作,以及蕴藏在普通人生活中的勇气和幽默。
  作者卢·格里斯特 (Lou Glist)具有五十年从商经历。1982年他从壳牌石油公司退休。不久前,应邀前来参加中国人民抗日战争胜利暨世界反法西斯战争胜利60周年系列纪念活动的卢·格里斯特和夫人,在首发式上为新世界出版社出版的《我最亲爱的洛蒂——一个美国大兵写自60年前的中国战区》一书签名。同时,人们也为这对携手走过61年爱河的夫妇举行了庆祝活动。作者因病于2005年10月在美国去世。
  
  1945/05/18中国马场坪
  
  我最亲爱的洛蒂:
  马里恩用竹子和皮子给我们的结婚照做了一个相框。为给它添点光彩,我把我们的名字雕刻在上面。你的中国名字有两个中国字,我有三个。有趣的是,我在中国人里做了一个测验,我请他们写你和我的中文名字。每个人写的都不一样,反映出不同省份的人有着不同的发音。他们写好后,我让他们把这些字解释一下,你的名字被解释成“拉”“地”,我的被解释成“交换”或“平凡学者”。
  我还在为昆明的壁画打草稿。
  今晚的这封信不长。明早我要离开这个特别棒的中美联合小组,去换一个新的团队、一个新的指挥官。这让我很伤心。在短短的时间里,我们一直相处在一起,他们已经变成了我生命中的一部分。他们的工作、他们的语言和他们的行动为我的每一天都增加了不少色彩。回头见。爱你。
  
  附:王上尉给我的信
  格里斯特中尉:
  很遗憾听到你被派到贵阳工作的消息。我将要失去一个身边的好朋友。虽然我们相处的日子不长,但我们却相互了解。我们之间已经建立了一种深厚的友情。
  你给我画的那张肖像使我觉得我欠了你太多的感激之情。我把这瓶中国酒送给你作为纪念,希望你能喜欢。
  你忠实的朋友
  王志明上尉
  1945年5月13日
  
  1945/05/19中国贵阳
  
  我最亲爱的洛蒂:
  一大早我就奔赴贵阳,碰巧赶上一辆卡车去那里。我真不愿意离开拉达兹少校和我的小组,可新的使命在召唤我。
  我到那里时发现还有两个军官等着分配任务。在贵阳的两天里,我有机会参观了中国的兵工厂,那次经历让我永生难忘,因为它显示了中国人的聪慧、坚强和韧性。兵工厂位于一个山洞里,我看到工人正用车床和铣床制造武器。许多车床是脚踏式的,由很有经验的技师操作。它让我想起在阿伯丁试验场学过的机械加工课程。我认为,以他们现有的设备生产武器,他们已经做得相当出色了。
  更令人吃惊的是大部分设备是靠苦力从沿海地区背过来的,有800多英里的路哪。这还不算,还要爬高山,过大河,躲避敌人的炮火袭击。中国人撤离南京时,先是把设备往西搬,运到战时首都重庆。任何可用的运输工具都用上了,可最终还是要靠苦力的肩挑背扛。他们分组轮流背运。设备又沉又大,吊在很长的竹扁担上。最初,他们用舢板沿长江逆流而上,数百名苦力拉着纤绳把船拉过深深的峡谷,然后用人力背运。终于在1939年,他们把大部分设备和物资运到相对安全的地方。为了继续学习,学生们带走了整个图书馆的书。兵工厂建在重庆和贵阳这两个山城。日军发现他们调动部队进入这些地区比在北部平原和沿海地区更加困难,他们的补给线拉得又细又长,所以他们对这些地区的进攻只限于空袭。
  上午,我们将出发去另一个小村子青溪。这是一次长途旅行,所以,我就写到这儿。爱你。
  
  
  1945/05/22中国青溪
  
  我最亲爱的洛蒂:
  今天,我收到你5月3日的信和一包好吃的。谢谢你,谢谢你,太感谢你了!
  我的新上司说我会和中国人相处长远,因为我看起来就不是只想着工作。当然,我显得很高兴,我也确实高兴,因为我知道我们彼此相爱,而且我们俩都心往一处想,相互思念。我从你那里得到的所有消息都给我带来无比的快乐。听完上司的话,我想我要申请加薪。让我们算算看,晋升为中尉意味着每月多拿37美元,约合中国的25900元。也许,我应该先申请这个吓人的中国价,然后再定在那少少的37美元上。
  我来给你介绍一下青溪这个有围墙的小村子吧。街道狭窄,路面铺的是鹅卵石,有细长的台阶。街道上挤满了人、猪和垃圾。那些猪看上去是最幸福的,反正身上已经脏了,它们索性就在厚厚的泥巴地上打滚,整天刨土拱地,似乎特别心满意足。它们的进取心非常强,拱食吃的时候,从不善罢甘休。它们的尖叫声听起来总是那么有力和健康。
  我画了一座老庙,它不像马场坪的那座庙。它是由一系列院落组成的,一个院子套着另一个院子。所有的屋顶都雕刻有精美的人物或动物形象,它们的奇特造型在太阳光的反射下更加生动。人们似乎没有时间或精力来保护这些木雕的表面,不论是屋里的还是屋外的。它们细看上去就像古老的13世纪和14世纪的德国木雕。想想看,在一个8英寸宽2英尺长的空间内画一个完整的场面:翻卷的浪,浪尖就像卷筒;一个带船舱的舢板,里面有人;一个骑马的男人冲上一座山;两名战士手持长剑在搏斗。全是暴力美,与我见过的大多数中国艺术品一样具有典型性。
  庙门上方雕刻了两条盘在一起的龙相互对峙着。右边,在石门廊上有一个巨大的钟,上面刻满了字。在它的旁边有一个大鼓,现在依然能敲出声来。想一想在过去得有多少人来此随着鼓声祭拜啊。佛像用米纸屏风挡住,屏风上已经被好奇者弄出了许多小窟窿,我也透过一个窟窿向里面看,里面有一尊佛,怒目圆睁,鼻孔上翘,龇牙咧嘴,挺吓唬人的,它每只手里握着一把剑,似乎随时准备对付闯入者。那个闯入者指的就是我吗?在三座庙里都有佛像,一个接着一个,它们身上的颜色——金、蓝、红、橙,生动丰富。
  让人吃惊的事太多了。例如,有一个栅栏把祷告的地方围起来,那些栏杆像是竹竿,走近一瞧,原来是用木条仿造竹子刻的。还有,我发现柱子顶上有一个长着大象头的狮子,这又是一个受印度佛教影响的产物。大象一年里头有段时间生活在广西省境内,靠近法属印度支那的边界。
  今天我还给一个一岁大的孩子的前额进行了急救处理。小孩摔倒了,碰破了头,流出的血把她母亲吓坏了。我用急救包处理,上了碘酒,包扎,固定。大家知道孩子的尖叫声并不是因为我的包扎而引起的,可外面的人都在喊“那个洋鬼子在搞什么鬼”。过了一会儿,他们才安静下来。
  亲爱的,今晚就说这么多吧。爱你。
  
  1945/05/29中国青溪
  
  我最亲爱的洛蒂:
  在这里日子过得飞快,我一直忙着广东战役的事。日本人从许多地区撤出,但要想让他们放弃港口城市可不太容易。我们感到日本人正在从中国的西南地区撤退,因为那里补给线拉得过长。我们希望他们撤出长江峡谷,或调动部队增援他们的国内。我相信,在签订和平协议时,他们继续占领的任何地盘能给他们一点讨价还价的空间。
  我在河边花了一整天的时间往船上装货,准备前往广东前线。到后来,天色已晚,今天走不了了。于是,我返回总部,发现有一个来自昆明的“绝密”通知正等着我呢。通知上说:“有特殊任务,立刻到昆明报到。”这简直把我的上司、那个少校气晕了,因为我只跟他待了几天时间。他给我制订的计划随着这个通知随风而去。他问我这到底是怎么回事。我知道这肯定是关于画壁画的任务,但在这种情况下我最好保持沉默。当然,这意味着得立刻找人替换我去广州。由于刚刚跟这个新的小分队混熟又要分开,我有点不爽。但是,一想到要回到昆明这个“大”城市,去做我想做的事,我又释然了。我明早就坐卡车返回贵阳,然后从那儿去昆明。
  下封信我将从昆明寄给你。放心吧,我会尽量多加小心的。爱你。
  责编:周 瑾
其他文献
马术从1900年第二届奥运会起就成为正式项目,2008年北京奥运会马术比赛将在香港给更多的人带来快乐。谈到香港协办2008年北京奥运会,霍震霆认为这是天时地利人和,在他看来,香港最适合也最擅长举办马术比赛。  有160多年赛马历史的香港,获得2008年北京奥运会的马术比赛协办权后,更是掀起一股习骑热。霍震霆还记得2005年确定可以协办2008年奥运会后举港上下激动的情景,这将是香港第一次承办体育领
期刊
盛夏,迎2008奥运会和天气一样不断升温。  一个闷热的午后,我们如约采访五洲传播中心总编辑李向平。进入他的办公室,电话铃声就一直不停地响起,工作热线如同窗外七月的天气一般炙热。李总编辑热情地同我们打着招呼:“不好意思。奥运会倒计时一周年马上就要到了,‘五洲’大奥运外宣品制作正处于关键时期。办公室太乱,我们干脆到会议室聊聊吧。”  不大的会议室里,四壁摆放着五洲传播中心历年来出版的多语种的图书,以
期刊
“50年前,我不敢想象我会像今天这样成为这样重要活动的演讲者。当时,能有机会参加北京的一些招待会,采访到一些重要人物,我就很满足了。”一位头发花白、步履蹒跚的外国人不久前在新华社与路透社合作50周年庆祝活动的致辞中这样说。  他不仅开启了新华社与路透社合作关系,而且还是第一位常驻新中国的西方记者,他一直用着周恩来总理为他起的中国名字,他的报道是20世纪50年代后期西方世界了解中国的主要来源。此外,
期刊
2006年11月,在中国首都北京举行了中阿合作论坛北京峰会,关于这次峰会,大量的西方报道都非常片面,只有极少数的报道比较全面。因为许多西方媒体在这次共计有四十八个非洲国家(其中四十一个国家的元首和政府首脑)出席的峰会上,只关注津巴布韦总统罗伯特·穆加贝和苏丹总统埃玛尔·巴希尔。同时,它们也无视参加这次被认为是新中国1949年成立以来规模最大的国际大聚会的四十八个非洲国家,而只将焦点对准与台湾存在“
期刊
别以为我爱唠叨  Don’t Think I Just Like to Nag    编者按:随着北京2008年奥运会的临近,民众越来越关心“中国”品牌的树立,学习英语的热情也被点燃。越来越多的外宣干部和业内同行向我们表达了期待看到双语栏目的愿望。因此,我们自2006年第1期起开办了《双语视窗》栏目以满足广大读者的需求。  看看周围的媒体,在《北京青年报》、《参考消息》、《国门时报》上有许多精粹的
期刊
儿童是未来的希望,儿童读物的重要性不言而喻,因而受到国际出版界的强烈关注。今天向大家介绍的一个国际组织,就是有着“世界儿童读物出版‘小联合国’”之誉的国际儿童读物联盟(International Board On Books For Young People),简称IBBY。  1953年10月4日,国际儿童读物联盟创建于瑞士,创始人是德国的莱普曼夫人。国际儿童读物联盟的宗旨是:通过儿童图书增进国
期刊
谈起中国的奥运健儿邓亚萍,脑海中就会出现两届奥运会上,她手握球拍顽强拼杀的情景。从在世界乒坛连续8年排名第一,到唯一取得蝉联奥运乒乓球金牌的骄人成绩;从竞技场上的战将,到学习的“新长征”路上突击手;从一次次眼含热泪望着五星红旗在赛场上庄严升起,到担当起国际奥委会和北京奥申委、北京奥组委赋予的重任……邓亚萍已成为奥运史上的骄傲,成为我们这个时代的骄傲。  如今,她在英国诺丁汉大学求学时写就的4万多字
期刊
编者按:2006年11月,在英国《金融时报》与高盛集团主办的2006年度最佳商业书籍评选中,《金融时报》前驻北京首席记者詹姆斯·金奇的《中国震撼世界》突围而出。该奖的评委这样评价此次金奇的获奖:“中国正在改变世界,而詹姆斯·金奇的书正好捕捉到了这一变化时期的精华。”本刊转载英国《金融时报》对该书的评论文章,希望对关心“全球化下的中国对外传播”等话题的相关人士有所借鉴。  【英国《金融时报》11月8
期刊
一个人智商很高,他在事业上就肯定成功、人生就基本顺利吗?  回答是:不见得。    一个人智商一般,他在事业上就肯定没有成就、人生就注定不  顺吗?  回答是:不见得。    非智力因素,是一个于个人、于国家都十分  紧要的问题    经过多年的观察与研究,我得出一个结论:对多数人而言,在其成长过程中,智力因素常常不是最重要的因素;非智力因素才是关键的、决定性的因素。不仅如此,撇开客观条件,一个人
期刊
编者按:  “首届全球新闻与传播研讨会暨中国电视英语新闻20周年论坛”就如何促进我国国际传播事业的全面发展,扩大中国传媒在国际传播中的影响力,适应我国建设和谐社会和和谐世界的时代要求,在全球化大潮中提升中国的综合国力,特别是软实力等议题进行了广泛的探讨,从对外传播的理论和实践的角度,提出了建设性的方略和对策。  在传播界看来,本次论坛有几大亮点:专家学者发言靠近传播理论与实践的前沿;大会发言论点清
期刊