浅谈语义翻译与交际翻译的区别及运用

来源 :新一代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ggfjkjtyr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文简略地分析和评价了由彼得·纽马克提出的“语义翻译”(Semantic Translation)和“交际翻译”(Communicative Translation)两个概念,通过比较它们的差异,试图阐明两者的具体应用方法,语义翻译更注重对原文文本的忠实;而交际翻译更注重如何能让译著的读者获得与原文读者相同的阅读感觉,它们的本质区别在于前者更重视原文形式带来的影响,而后者更强调原文的内容的真正含义.与此同时,我们可以看到,它们的区别只是相对的.在翻译实践中,译者为了求最佳的翻译效果,通常会交替选择使用这两种方法.
其他文献
构建和谐企业,不仅是构建社会主义和谐社会的题中应有之义,而且是企业不断发展壮大的必然要求.思想政治工作是经济工作和其他一切工作的生命线,思想政治工作在构建和谐企业中
房屋建筑施工安全关系到建筑施工人员的生命财产安全,关系到改革发展和社会稳定大局.所以要对施工存在的安全问题仔细分析,认真研究并探讨行之有效安全管理方法.本文就房屋工
随着我国经济的持续增长,综合国力的提升,中国城市化进程加快,并取得了令世人瞩目的成绩。在城市建设中,城市道路的各个方面也日益发展和完善,城市环境质量提供、城市基础设施完善
随着世界经济政治一体化进程的发展,语言作为沟通的桥梁已经成为了不可替代的一种工具.而中国英语是在中国特有的社会文化环境下产生的具有中国特色的,大都符合英语表达要求
我们伟大的中国共产党自1921年成立以来,已经走过了91个春秋,这91个春秋是一个不平凡的历程,在这个不平凡的历程中,我们党历经磨难,在磨难面前我们党不屈不挠、自强不息,创造
汉语言文学作为我国的传统学科有悠久的历史,然而对应用型人才的培养却很欠缺.本文探讨当前我国汉语言文学专业的境况,提出应用型人才培养的目标,并对提出具体建议.
本文通过分析英语专业精读教学中传统模式的弊端,指出新模式的必要性,讨论了交互式教学模式的优势所在,以及其在英语专业精读课堂的应用。 This article analyzes the short
本文论述了现代大学英语教学和多媒体教学的特点,并分析了运用多媒体技术进行大学英语教学带来的教学效果和运用多媒体技术进行大学英语教学存在的一些误区,也就是分析了教师
高中生写记叙文时常常平铺直叙,把记叙文写成流水帐.出现这样的情况,主要是因为众多学生不懂得记叙文的写作技巧.本文针对这一现状,从四大方面简述记叙文常见的写作技法.
在传统的作文教学中,教师扮演着作文评改的“主角”,而作为写作主体的学生却处于局外人的位置.这样的作文评改虽然忙坏了教师,但学生却所获甚少.为此,本人认为要重视学生在作