论文部分内容阅读
“华中屋脊”是人们对神农架林区的赞誉,因为它多高山,最高峰“神农顶”海拔3105.4米,比峨眉山、武当山、黄山均高,因此被称为“华中屋脊”。2006年7月16~23日,由中国科学院植物研究所覃海宁博士、武汉植物园许天全研究员、韩国首尔国立大学张珍成教授、金辉教授等中韩两国植物学家联合组成的项目组对神农架进行了一次科学考察。该项目组主要从事“东亚温带木本植物的对比研究”,已开展数年,对中韩两地代表性和共有树种的野外生物学的习性、分类关系及其生态适应性进行对比研究,其研究结果对揭示东亚植物区系的形成历史及其现代传播关系均具有重要的意义。笔者作为中国科学院植物研究所的一名研究生有幸参加了此次考察,亲眼见证了“华中屋脊”独特的魅力。
“Central China’s roof” is people’s praise for the forest in Shennongjia, because of its high mountains, the highest peak of “Shennongding” is 3105.4 meters above sea level, higher than Emei Mountain, Wudang Mountain and Huangshan Mountain, so it is called “Central China Ridge.” From July 16 to July 23, 2006, a project team composed of botanists from China and South Korea, including Dr. Qinhai Ning, Institute of Botany, Chinese Academy of Sciences, Dr. Xu Tianquan from Wuhan Botanical Garden, Professor Zhang Zhencheng from Seoul National University, Professor Jin Hui, A scientific investigation. The project team is mainly engaged in the “comparative study of temperate woody plants in East Asia” and has conducted several years of comparative studies on the habits, taxonomic relationships and ecological adaptability of the representative and common tree species in China and South Korea. The research results are of great significance to reveal the formation history of the flora of East Asia and its modern communication. As a graduate student at the Institute of Botany, Chinese Academy of Sciences, I was lucky enough to participate in the study and witnessed the unique charm of the “roof of Central China.”