译者主体性论析——从奈达的“功能对等”理论到勒费弗尔的改写理论

来源 :东北师大学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:coosi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为跨文化交际中重要的桥梁,译者在翻译活动中起着非常重要的作用。然而,一直以来,译者的作用并没有得到足够的正确认识。从奈达的"功能对等"理论到勒费弗尔的改写理论,在文化转向潮流的推动下,翻译理论家们终于跳出语言内部因素的樊篱,将研究的视野扩大到语言外部的社会历史文化因素,对译者主体性有了一定的认识。不过,勒费弗尔的改写理论重点考察的是译者主体性的制约因素,而如何充分发挥译者主体性还有待于我们深入研究和探讨。
其他文献
<正>"感人心者莫过于情,动人心者莫过于爱",爱心是幼儿与他人友好交往的金钥匙。一、创设情境,实施关爱教育(一)在主题活动中创设情境,萌发幼儿关爱他人的意识。
德国是世界上工业化较早的国家之一,在工业化的历史过程中,德国社会结构发生了重大变化,其所衍生的社会问题是导致社会工作产生的主要原因。在德国,社会工作起源于贫民救济和
<正>子痫为妊高症的最严重阶段,子痫发生的生理病理机制是中枢神经细胞离子代谢失调。是中度妊高症,先兆子痫病情的进一步恶化,出现抽搐及昏迷。也是产科的急症、重症。一旦
深圳皇轩酒店高100余m的外墙装饰采用组合式石材幕墙,详细介绍了其施工工艺及要求。因组合式石材幕墙板块彼此独立,可任意装拆一块石材,不必遵循安装有序要求,与传统干挂工艺
目的:对返魂草(Seheciocannabifolius less)药材进行鉴别研究。方法:应用性状鉴别、显微鉴别法和薄层色谱法为返魂草建立了药材鉴别方法。结果:返魂草的显微特征和薄层色谱特
模因在同一文化中的传播总是通过模仿、复制,尤其是通过语言进行传播。中国英语是一种跨语言文化传播活动,从翻译模因角度来看,其翻译活动是传播和复制过程,等值模因和等效模
随着我国人民物质生活水平的不断提高,旅游业在国民经济中的地位愈加重要,主要体现在:1.旅游产业的产业关联度不断增强,带动经济社会发展的效应日渐显著;2.大力发展旅游产业
分析了在上海地区进行超深地下连续墙(52m)施工的难点,通过对各种地下连续墙成槽工艺优缺点的分析与比较,并用液压抓斗成槽机进行了52m深地下连续墙的试成槽施工,最终采用抓(
当代资本主义发生了许多新变化,我们在实事求是地肯定当代资本主义新变化是人类历史进步的同时,也要辩证地分析这些新变化,从资本主义的本质和基本矛盾上分析,看到资本主义私
围绕中古文学与佛教的关系,在20世纪有过两场旷日持久的重要讨论:一次是关于《孔雀东南飞》是否受到印度《佛本行赞》的影响,一次是关于永明"四声说"是否来源于印度古时声明