论文部分内容阅读
中国人民银行各分行.营业管理部.各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局).经贸委(经委)、劳动和社会保障厅(局)。财政部驻各省.自治区.直辖市.计划单列市财政监察专员办事处,各国有独资商业银行,股份制银行: 为贯彻落实《中共中央、国务院关于进一步做好下岗失业人员再就业工作的通知》(中发[2002]12号)精神,中国人民银行会同财政部、国家经贸委、劳动和社会保障部共同起草了《下岗失业人员小额担保贷款管理办法》。经国务院同意,现印发给你们请遵照执行。
Branches of the People ’s Bank of China, business administration department, finance department (bureau) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities specifically designated in the state plan. Economic and Trade Commission (Economic Commission), Labor and Social Security Department (bureau). Ministry of Finance, Ministry of Finance, People’s Liberation Army and other municipalities directly under the Central Government. Individual state-owned commercial banks and joint-stock banks in all countries: In order to implement the “Notice of the CPC Central Committee and the State Council on Further Re-employment of Laid-off Workers” Issued by the Ministry of Finance, the State Economic and Trade Commission and the Ministry of Labor and Social Security jointly drafted the Measures for the Management of Small-sum Guaranteed Loans for Unemployed Unemployed Workers. With the consent of the State Council, you are hereby issued to you for implementation.