论文部分内容阅读
摘要:当前阶段的语法翻译法,主要是以系统性的英语语法知识作为主要结构,依靠学生的母语基础,通过全面翻译的方法来进行实际教学,核心目标是培养学生的英语读写能力。高职教育院校中的英语教学课程,自身是一门集听、说、读、写、译等各方面语言能力为一体的学科。从目前高职生的实际英语水平及学生的学习发展现状的角度来看,语法翻译法在高职英语教学活动中具有十分显著的适用价值。
关键词:语法翻译法;高职英语;适用价值
【中图分类号】H319
随着经济全球化的到来,人们之间的交际场所变得日益增多,对于个人的语言技能的要求也变得越来越多。由于过去传统语法翻译法,过于看重学生的听说学习训练,进一步的导致了我国出现大量的啞巴英语、聋子英语的教学现状[1]。这一问题也导致了最近这几年此方法教学受到教育工作者的广泛质疑。在学生已经有英语学习基础后,在高职英语教学课程中语法翻译法是否依然有存在价值?为此,笔者在文中将结合自我的实践经验,深入探索其存在的价值。
一、语法翻译法在高职英语教学活动中的应用的必要性
当前阶段,大部分的高职教育院校中的学生,普遍最为关切的即为是否可以通过英语三级、四级等级考试,对于有助于自身考试通过的语言知识,学生表示出强烈的渴求,而对一个重视英语交际知识的学生却认定其为毫无价值[2]。高职生很少有空间或者机会在生活中应用英语,都很自然的选择母语进行交流。大部分的学生并没有意识到英语交际的重要性。同时,英语学习能力的培养是一个十分漫长的过程,部分学生由于看不到自身的进步,极大的打击了自我的学习信心。学习行为变得十分盲目,没有计划性。在此种背景下,学生很难形成自我的英语学习能力。为此,在高职教育院校中想要通过培养学生的英语交际能力,来进一步提升学生的英语学习能力这一方法并不具备实用性。为此,对于当前阶段高职教育院校而言,最为迫切需要的就是要以三级、四级考试,来全面激发学生的学习动力,进而为班级学生教授英语语言知识,否则一切都将是空谈。语法翻译法,是眼下最为行之有效的一种适用于高职教育院校实际教学现状的教学方法。简单的说,高职教育院校最近几年的飞速发展,学生数量激增,使得语法翻译法得以存在并被广泛应用。不仅因为可以切实有效的激发学生的学习兴趣,同时其作为新课程教学改革后的产物,还可以有效的推动高职英语教学的发展[3]。为此,在高职教育阶段内,应用此方法是十分必要的。
二、高职教育院校英语学科的实际教学现状
虽然经历了新课程教学改革,但是当前的高职英语教学活动却并没有进行相应的转变。首先,高职教育院校中仍然选用过去应用的教材内容;其次,教师在实际教学中,教师并没有进行教学模式的转换,仍然沿用守旧的教学方法进行开展教学活动;最后,教师自我没有及时的转换教学观念,严重忽略了学生英语综合素质培养的教学任务。面对这一现实教学局面,英语教师需要认清当前的教学形势,对教学内容进行科学的分类整理,引导学生进行全面对比分析与之相关的语法现象,针对性的解决学生的学习难题。
三、语法翻译法在高职英语教学中的适用价值
(一)有利于全面提高学生的英语语言能力
当前阶段,高职教育院校中英语教师最为困扰的一个教学问题即为;学生个体的应试能力比较强,高分低能想象比比皆是。如何才可以有效解决这一问题,笔者认为需要在实际教学活动中进行应用翻译教学方法,可以有效的提高学生的实际英语语言能力。例如,教师在进行实际教学过程中,在对教学内容中的部分句型、英语单词、短语等内容进行一一的对应,学生就可以对此内容的学习印象更加深刻[4]。如果英语教师可以追加设计一些相应的翻译练习,学生就会比较容易理解并掌握。
(二)有利于高职生学习互补
由于各种各不相同的因素,高职教育院校中学生存在着大量的“高分低能”的现象。学生群体虽然学习成绩十分优秀,但是在进行实际应用过程中,却无从下手。如果教师在课堂教学活动中只是选用单一的教学方法,并进行全英语式的教学,学生不仅会出现不能理解的问题,同时还会严重的抑制学生的学习信心。但是若是英语教师一味运用汉语进行教学,学生的学习目标无法有效完成的同时,进而严重制约了学生的学习发展。为此,英语教师需要在实际教学活动中,结合学生的实际学习情况,科学选用教学方法。对于一部分不容易理解并掌握的内容进行细致的翻译,这一教学方法是具有很强的可行性的。从教师的角度进行分析,自身必须要有一个十分明确的角色定位。为此,英语教师需要在教学活动前,进行充足的教学准备。在课堂教学活动中进行针对性的解析英语词汇,尽可能的避免出现课堂教学比较尴尬的问题。但是无论是哪一位教师,自身的教学责任感多么强,都无法将每一句教学内容涉及到方方面面。与其他教学学科相比较,英语教学活动中有诸多意想不到的教学因素,有很大一部分教学内容是临时进行延伸的。
(三)有利于英语教师不断改进和优化自我的教学方法
对于高职教育阶段中的英语教师而言,需要在开展教学活动时,及时了解并掌握学生的实际学习情况,依据学生的学习反馈信息,进行针对性的有效教学。教师若是想全面了解学生的实际学习情况,其过去传统的教学模式已经无法满足自身的教学需求,教师需要及时的选用语法翻译法这一教学方法。通过合理的应用英语语法翻译,教师可以十分精准的了解并掌握学生对于课堂学习内容的英语句型、短语等的实际学习情况,全面获取真实的学习反馈信息,进而不断进行优化和调整自我的教学计划,从根本上提高课堂教学的质量。
(四)有利于帮助学生提高英语翻译学习能力
高职教育阶段中的英语翻译教学活动中存在的比较突出的问题即为:没有进行独立的开设英语翻译的教学课程,英语翻译并没有得到学生以及教师的广泛关注与重视;在实际教学活动中,教师很少主动向班级中学生进行教学英语语法翻译的专业理论、翻译相关技巧以及英语语法的部分潜在学习规律。学生在进行实际英汉互译时,经常性的出现词不达意等问题。为此,教师需要及时的提高自身对于英语翻译教学方法的重视意识,并借助英语词典将教材中的部分难度比较低的英语短文翻译成汉语;规定学生的翻译时间,为每小时不少于250英语单词。在进行实际翻译英语短文时,教师需要尽可能的避免出现较大的教学错误,时速为每小时不少于200汉字。 四、语法翻译法在高职英语教学活动中的具体应用策略
(一)取其精华去其糟粕
当前阶段,语法翻译法自身存在诸多的教学问题,但是考虑到高职教育阶段中学生英语学习能力薄弱的教学现状,无法进行舍弃其教学方法。同时,单一的选用语法翻译法而放弃其他教学方法,排斥其他方法也不适应高职英语的教学现状。为此,英语教师需要在实际应用过程中,对语法翻译法进行科学的区分,从中挖掘出具备教学实效性的内容,并及时的摒弃一部分不符合教学发展的教学内容,从根本上进行优化其教学方法。
(二)充分发挥出汉语母语在英语教学活动中教学作用
从高职生英语学习活动的角度进行分析,合理的应用母语进行教学是十分必要的。不仅可以帮助学生有效理解并掌握其英语语言,同时从根本上保证英语课堂教学的质量。但是,教师需要注意不可以过多的应用母语进行教学,比较容易产生学生过于依赖母语教学的问题,进而严重的诱发了学生无法自主完成学习行为的问题。为此,英语教师需要在实际教学活动中,将母语与英语这两种教学语言全面的对比分析,进而挖掘出两种语言的不同之处,使班级中的学生尽可能的避免逐字逐句的翻译与理解语言。对于班级中部分英语学习基础比较薄弱的学生,教师可以适当地应用母语进行教学。通过直观的展现教学工具,使班级中学生进行理解并掌握英语词义与实物之间的联系内容。随着学生的英语学习的不断累积,英语教师需要逐渐减少对于汉语的教学内容,有意识的进行培养班级中学生的英语学习能力。
(三)提高对于语法翻译教学方法的重视意识
针对当前阶段高职教育院校中学生英语学习基础差的问题,教师需要及时的提高自身对于语法教学的重视意识。通过语法翻译教学方法的合理应用,不断提高学生的学习兴趣。不断结合多种教学方法,最大限度的列举出最贴近学生实际生活的教学案例。教师需要将教材中十分枯燥乏味的英语语法内容,科学的融入至教学情境中,激发学生学习兴趣的同时,使学生可以全面理解并掌握其学习规律,进而从根本上提高课堂教学的质量。
(四)充分发挥出学生的学习主体地位
当前阶段,高职教育院校英语学科教学活动中应用的语法翻译法,主要还是以教师作为教学主线,全面的灌输英语语法教学知识。在此种教学情境中,学生无法切实有效的发挥出自我的学习潜能,其学习质量也必然不理想。为了可以更加有效的发挥出英语翻译教学方法的教学作用,教师需要充分发挥出学生的学习主体地位,并逐渐转换自我的教学角色,作为学生学习活动的参与者进行积极的参与。教师需要结合班级中学生的学习特点,进行针对性的教学。不断调动学生的学习积极性,进而活跃课堂学习氛围,进而全面提升学生的英语学习能力。
结束语
综上所述,高职教育阶段中英语学科的教学方法有许多种,全部具有有益的教學成分。教师需要在实际教学活动中,需要深入的探索语法翻译法的应用方法,挖掘其教学优势,使其可以充分发挥出自我的教学成效。结合学生的学习情况,进行科学的教学,进而全面推动英语教学的健康发展。
参考文献
[1]卢帆. 谈语法翻译法在高职英语教学中的应用及改进[J]. 辽宁高职学报,2015,08:50-51.
[2]宁晓兰. 语法翻译法在高职高专英语教学中的应用[J]. 青春岁月,2014,12:48.
[3]巫新云.论语法翻译法在高职英语精读教学中的存在价值[J].黑龙江生态工程职业学院学报,2015,05:103-104.
[4]刘海龙.语法翻译法在高职英语教学中的适用性分析[J].沧桑,2014,01:227-228+234.
关键词:语法翻译法;高职英语;适用价值
【中图分类号】H319
随着经济全球化的到来,人们之间的交际场所变得日益增多,对于个人的语言技能的要求也变得越来越多。由于过去传统语法翻译法,过于看重学生的听说学习训练,进一步的导致了我国出现大量的啞巴英语、聋子英语的教学现状[1]。这一问题也导致了最近这几年此方法教学受到教育工作者的广泛质疑。在学生已经有英语学习基础后,在高职英语教学课程中语法翻译法是否依然有存在价值?为此,笔者在文中将结合自我的实践经验,深入探索其存在的价值。
一、语法翻译法在高职英语教学活动中的应用的必要性
当前阶段,大部分的高职教育院校中的学生,普遍最为关切的即为是否可以通过英语三级、四级等级考试,对于有助于自身考试通过的语言知识,学生表示出强烈的渴求,而对一个重视英语交际知识的学生却认定其为毫无价值[2]。高职生很少有空间或者机会在生活中应用英语,都很自然的选择母语进行交流。大部分的学生并没有意识到英语交际的重要性。同时,英语学习能力的培养是一个十分漫长的过程,部分学生由于看不到自身的进步,极大的打击了自我的学习信心。学习行为变得十分盲目,没有计划性。在此种背景下,学生很难形成自我的英语学习能力。为此,在高职教育院校中想要通过培养学生的英语交际能力,来进一步提升学生的英语学习能力这一方法并不具备实用性。为此,对于当前阶段高职教育院校而言,最为迫切需要的就是要以三级、四级考试,来全面激发学生的学习动力,进而为班级学生教授英语语言知识,否则一切都将是空谈。语法翻译法,是眼下最为行之有效的一种适用于高职教育院校实际教学现状的教学方法。简单的说,高职教育院校最近几年的飞速发展,学生数量激增,使得语法翻译法得以存在并被广泛应用。不仅因为可以切实有效的激发学生的学习兴趣,同时其作为新课程教学改革后的产物,还可以有效的推动高职英语教学的发展[3]。为此,在高职教育阶段内,应用此方法是十分必要的。
二、高职教育院校英语学科的实际教学现状
虽然经历了新课程教学改革,但是当前的高职英语教学活动却并没有进行相应的转变。首先,高职教育院校中仍然选用过去应用的教材内容;其次,教师在实际教学中,教师并没有进行教学模式的转换,仍然沿用守旧的教学方法进行开展教学活动;最后,教师自我没有及时的转换教学观念,严重忽略了学生英语综合素质培养的教学任务。面对这一现实教学局面,英语教师需要认清当前的教学形势,对教学内容进行科学的分类整理,引导学生进行全面对比分析与之相关的语法现象,针对性的解决学生的学习难题。
三、语法翻译法在高职英语教学中的适用价值
(一)有利于全面提高学生的英语语言能力
当前阶段,高职教育院校中英语教师最为困扰的一个教学问题即为;学生个体的应试能力比较强,高分低能想象比比皆是。如何才可以有效解决这一问题,笔者认为需要在实际教学活动中进行应用翻译教学方法,可以有效的提高学生的实际英语语言能力。例如,教师在进行实际教学过程中,在对教学内容中的部分句型、英语单词、短语等内容进行一一的对应,学生就可以对此内容的学习印象更加深刻[4]。如果英语教师可以追加设计一些相应的翻译练习,学生就会比较容易理解并掌握。
(二)有利于高职生学习互补
由于各种各不相同的因素,高职教育院校中学生存在着大量的“高分低能”的现象。学生群体虽然学习成绩十分优秀,但是在进行实际应用过程中,却无从下手。如果教师在课堂教学活动中只是选用单一的教学方法,并进行全英语式的教学,学生不仅会出现不能理解的问题,同时还会严重的抑制学生的学习信心。但是若是英语教师一味运用汉语进行教学,学生的学习目标无法有效完成的同时,进而严重制约了学生的学习发展。为此,英语教师需要在实际教学活动中,结合学生的实际学习情况,科学选用教学方法。对于一部分不容易理解并掌握的内容进行细致的翻译,这一教学方法是具有很强的可行性的。从教师的角度进行分析,自身必须要有一个十分明确的角色定位。为此,英语教师需要在教学活动前,进行充足的教学准备。在课堂教学活动中进行针对性的解析英语词汇,尽可能的避免出现课堂教学比较尴尬的问题。但是无论是哪一位教师,自身的教学责任感多么强,都无法将每一句教学内容涉及到方方面面。与其他教学学科相比较,英语教学活动中有诸多意想不到的教学因素,有很大一部分教学内容是临时进行延伸的。
(三)有利于英语教师不断改进和优化自我的教学方法
对于高职教育阶段中的英语教师而言,需要在开展教学活动时,及时了解并掌握学生的实际学习情况,依据学生的学习反馈信息,进行针对性的有效教学。教师若是想全面了解学生的实际学习情况,其过去传统的教学模式已经无法满足自身的教学需求,教师需要及时的选用语法翻译法这一教学方法。通过合理的应用英语语法翻译,教师可以十分精准的了解并掌握学生对于课堂学习内容的英语句型、短语等的实际学习情况,全面获取真实的学习反馈信息,进而不断进行优化和调整自我的教学计划,从根本上提高课堂教学的质量。
(四)有利于帮助学生提高英语翻译学习能力
高职教育阶段中的英语翻译教学活动中存在的比较突出的问题即为:没有进行独立的开设英语翻译的教学课程,英语翻译并没有得到学生以及教师的广泛关注与重视;在实际教学活动中,教师很少主动向班级中学生进行教学英语语法翻译的专业理论、翻译相关技巧以及英语语法的部分潜在学习规律。学生在进行实际英汉互译时,经常性的出现词不达意等问题。为此,教师需要及时的提高自身对于英语翻译教学方法的重视意识,并借助英语词典将教材中的部分难度比较低的英语短文翻译成汉语;规定学生的翻译时间,为每小时不少于250英语单词。在进行实际翻译英语短文时,教师需要尽可能的避免出现较大的教学错误,时速为每小时不少于200汉字。 四、语法翻译法在高职英语教学活动中的具体应用策略
(一)取其精华去其糟粕
当前阶段,语法翻译法自身存在诸多的教学问题,但是考虑到高职教育阶段中学生英语学习能力薄弱的教学现状,无法进行舍弃其教学方法。同时,单一的选用语法翻译法而放弃其他教学方法,排斥其他方法也不适应高职英语的教学现状。为此,英语教师需要在实际应用过程中,对语法翻译法进行科学的区分,从中挖掘出具备教学实效性的内容,并及时的摒弃一部分不符合教学发展的教学内容,从根本上进行优化其教学方法。
(二)充分发挥出汉语母语在英语教学活动中教学作用
从高职生英语学习活动的角度进行分析,合理的应用母语进行教学是十分必要的。不仅可以帮助学生有效理解并掌握其英语语言,同时从根本上保证英语课堂教学的质量。但是,教师需要注意不可以过多的应用母语进行教学,比较容易产生学生过于依赖母语教学的问题,进而严重的诱发了学生无法自主完成学习行为的问题。为此,英语教师需要在实际教学活动中,将母语与英语这两种教学语言全面的对比分析,进而挖掘出两种语言的不同之处,使班级中的学生尽可能的避免逐字逐句的翻译与理解语言。对于班级中部分英语学习基础比较薄弱的学生,教师可以适当地应用母语进行教学。通过直观的展现教学工具,使班级中学生进行理解并掌握英语词义与实物之间的联系内容。随着学生的英语学习的不断累积,英语教师需要逐渐减少对于汉语的教学内容,有意识的进行培养班级中学生的英语学习能力。
(三)提高对于语法翻译教学方法的重视意识
针对当前阶段高职教育院校中学生英语学习基础差的问题,教师需要及时的提高自身对于语法教学的重视意识。通过语法翻译教学方法的合理应用,不断提高学生的学习兴趣。不断结合多种教学方法,最大限度的列举出最贴近学生实际生活的教学案例。教师需要将教材中十分枯燥乏味的英语语法内容,科学的融入至教学情境中,激发学生学习兴趣的同时,使学生可以全面理解并掌握其学习规律,进而从根本上提高课堂教学的质量。
(四)充分发挥出学生的学习主体地位
当前阶段,高职教育院校英语学科教学活动中应用的语法翻译法,主要还是以教师作为教学主线,全面的灌输英语语法教学知识。在此种教学情境中,学生无法切实有效的发挥出自我的学习潜能,其学习质量也必然不理想。为了可以更加有效的发挥出英语翻译教学方法的教学作用,教师需要充分发挥出学生的学习主体地位,并逐渐转换自我的教学角色,作为学生学习活动的参与者进行积极的参与。教师需要结合班级中学生的学习特点,进行针对性的教学。不断调动学生的学习积极性,进而活跃课堂学习氛围,进而全面提升学生的英语学习能力。
结束语
综上所述,高职教育阶段中英语学科的教学方法有许多种,全部具有有益的教學成分。教师需要在实际教学活动中,需要深入的探索语法翻译法的应用方法,挖掘其教学优势,使其可以充分发挥出自我的教学成效。结合学生的学习情况,进行科学的教学,进而全面推动英语教学的健康发展。
参考文献
[1]卢帆. 谈语法翻译法在高职英语教学中的应用及改进[J]. 辽宁高职学报,2015,08:50-51.
[2]宁晓兰. 语法翻译法在高职高专英语教学中的应用[J]. 青春岁月,2014,12:48.
[3]巫新云.论语法翻译法在高职英语精读教学中的存在价值[J].黑龙江生态工程职业学院学报,2015,05:103-104.
[4]刘海龙.语法翻译法在高职英语教学中的适用性分析[J].沧桑,2014,01:227-228+234.