论文部分内容阅读
“十年寒窗”数载苦读,虽未将“铁砚磨穿”却也写了不少让老师吃尽苦头的“歪文”。我常常为语文老师双眼通红、脸瘦如桔却仍死命地在我们的作业本上打歼灭战的“上甘岭精神”而感动得快要掉泪。(注:我有一个语文老师,他曾经苦丧着脸向我声称,他每评改一次学生作文,等于打一场上甘岭战役。)但面对着画满了勾、叉、圈、点,半是红字眉批、尾评的作文本,我又禁不住要对可尊敬的老师产生一番大不敬的腹诽了:老师啊,你实在辛苦得可敬而糊涂呀!
The “Ten Years of the Fold” book contains several hard readings. Although it hasn’t written “Iron Shovels,” it has also written a lot of “Bai Wen” that the teacher has suffered. I have often been moved to tears for the Chinese teacher’s eyes with red eyes and thin face but still desperately fighting the “Shangganling Spirit” in our homework. (Note: I have a Chinese language teacher. He once claimed with painstaking gesture that he changed every time he made a student composition, it was equal to playing a Shanggan Battle.) But the face was full of hooks, forks, circles, points, and half. This is a text written in red and black eyebrows and tails, and I can’t help but make a great disrespect to the respectable teacher: Teacher, you’re really hard-working and confused!