长春与上海之间:伪满洲国电影与上海电影的内在联系

来源 :剑南文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maclin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
傅葆石(Poshek Fu)的(Between Shanghai and Hong Kong:The Politics of Chinese Cinemas),展现了在日本占领时期和解放战争时期上海和香港电影的关联,模仿他的标题,我的这篇文章要讨论上海电影和伪满洲国电影的内在联系.傅葆石的文章的主旨是论述中国电影的中心怎样从上海转移到香港,而我的文章要表现一种确定性--上海电影和以长春为中心的伪满洲国电影的联系.
其他文献
谣谚作为一种由普通民众把握的民间舆论,在一定发意义上能够生动、真实地反映历史.而宋代士大夫的特殊地位及其影响也决定了他们必然成为谣谚关注的对象.北宋中前期关于士大
笔者长期在中国电信旗下的企业任职,从事过通信各专业的业务、技术工作,参与过从网络建设到业务运营的各个层面的管理实践,对中国电信的发展路径、企业的改革历程,乃至不同阶段的
本文通过对荣华二采区10
随着市场竞争的加剧,施工成本的控制对电力施工企业愈显重要。工程分包是施工企业强化专业施工水平,改进施工能力,提高经济效益的必要方式。加强分包招标管理,促进分包商公平、有
本论文主要探讨了翻译研究论文选题时存在的一些问题以及解决问题的方法,并提出选题时遵循的原则.
作为一部集大成性质的汇抄本,编者有删省重复注解的惯例,其删省繁冗最突出的表现在五臣注上,而宋明刻本中所多出的五臣注亦非后人有所增益,实是编者删省所致.
是东晋志怪小说集,其语言通俗易懂,口语化特征明显.其中的“有”字兼语句,特点鲜明,能在一定程度上揭示当时的语言特征;尤其是兼语句的主语,值得我们深入地分析和探讨.
随着国际交流的日益频繁,大量新的音译词涌入我国,使得我们的思维越加丰富.这些音译词的生存受到一些微观的翻译学因素的限制,也受宏观的经济文化发展的影响,笔者将从两方面
绿色施工技术是以传统施工工艺为基础,而产生的一种现代化的新型施工技术,对整个建设工程有着积极作用,不但能够保障整个建筑工程施工安全,还能有效的保护周围的施工环境不被
在高青方言中,形容词的重叠式表现出自己独特的一面,既包括单音节形容词的重叠式,也包括双音节形容词的重叠式,两者强调程度意义.