论文部分内容阅读
文言文是中华民族传统文化的精华,是古人留给我们的珍贵文化遗产。初中阶段是学习文言文的起始阶段,对同学们来说,文言文属于陌生语言,学习文言文有一定难度。如何才能学好文言文呢?这就要求我们掌握一定的学习文言文的方法。
1.书读百遍,其义自见
学习文言文首先要多读。在朗读的过程中,要对文章中不会读的字词、不懂的句子和词语一一做好标注,然后在听老师范读或录音时及时校正读音,在老师分析时注意理解不懂的词语、句子,做到有的放矢,逐步提高自己阅读文言文的能力。
2.奉守原则,对调补删
在流畅朗读的基础上要尝试翻译文言文。文言文翻译的原则是要做到信、达、雅。
古人在写作时,为了表情达意的需要,往往会使用很多特殊句式,如:判断句、省略句、倒装句、被动句和固定结构等。因此,对文言文进行翻译,光掌握原则是不够的,还应学会一些翻译的具体方法,可以归纳为“四字法”,即“对”“调”“补”“删”。
对,就是一对一地翻译。如“余忆童稚时”,就可以译成“我回忆幼小的时候”。
调,即根据现代汉语语法的句序,对文言文中的倒装句予以调整。如在翻译时,要把宾语前置、定语后置、主谓倒装等这些倒置的成分调整过来。如翻译“徐喷以烟”时,就该按“以烟徐喷”的顺序翻译成“用烟慢慢地喷它们”。
补,即将省略成分如主语、谓语、宾语、介词等补出来,以求句意的完整。如“使与台齐”,句中“使”后面省略了代词“之”(身体),翻译时要补出来,应该译成“使身体与花台平齐”。再者,在古汉语中,数词可以直接修饰名词,但在现代汉语中,数词必须与量词结合成数量结构后才能修饰名词。因此,对这类有数词的语句进行翻译时,应在数词后加上量词构成数量结构来修饰名词。如“一日,见二虫斗草间”中,“二虫”之间,数词修饰名词没有量词,翻译时要加上量词“只”。
删,即将无实义的词,如发语词、助词、偏义复词中的衬字等删去不译。如“心之所向”句中的“之”只起取消主谓独立性的作用,无实义,不译。
3.注重积累,学会迁移
如果说诵读是学习文言文最基本的方法,那么积累则是课外文言文阅读的必要手段。
实词是构成文言文的基础,在平时要注意积累常用的文言实词。此外,还要了解“之、乎、者、也、焉、矣、哉”等常用虚词的用法。古今异义词、通假字、一词多义、词类活用以及一些特定的文化现象和史学知识等,也不可忽视,要刻意地记一记。
积累文言字词不要死记硬背,而要结合具体的语言环境去揣摩。因此,同学们要遵循“字不离句”的原则去理解、体会。平时学习要注意文言文阅读的拓展,注意课内外的衔接,以求融会贯通。
1.书读百遍,其义自见
学习文言文首先要多读。在朗读的过程中,要对文章中不会读的字词、不懂的句子和词语一一做好标注,然后在听老师范读或录音时及时校正读音,在老师分析时注意理解不懂的词语、句子,做到有的放矢,逐步提高自己阅读文言文的能力。
2.奉守原则,对调补删
在流畅朗读的基础上要尝试翻译文言文。文言文翻译的原则是要做到信、达、雅。
古人在写作时,为了表情达意的需要,往往会使用很多特殊句式,如:判断句、省略句、倒装句、被动句和固定结构等。因此,对文言文进行翻译,光掌握原则是不够的,还应学会一些翻译的具体方法,可以归纳为“四字法”,即“对”“调”“补”“删”。
对,就是一对一地翻译。如“余忆童稚时”,就可以译成“我回忆幼小的时候”。
调,即根据现代汉语语法的句序,对文言文中的倒装句予以调整。如在翻译时,要把宾语前置、定语后置、主谓倒装等这些倒置的成分调整过来。如翻译“徐喷以烟”时,就该按“以烟徐喷”的顺序翻译成“用烟慢慢地喷它们”。
补,即将省略成分如主语、谓语、宾语、介词等补出来,以求句意的完整。如“使与台齐”,句中“使”后面省略了代词“之”(身体),翻译时要补出来,应该译成“使身体与花台平齐”。再者,在古汉语中,数词可以直接修饰名词,但在现代汉语中,数词必须与量词结合成数量结构后才能修饰名词。因此,对这类有数词的语句进行翻译时,应在数词后加上量词构成数量结构来修饰名词。如“一日,见二虫斗草间”中,“二虫”之间,数词修饰名词没有量词,翻译时要加上量词“只”。
删,即将无实义的词,如发语词、助词、偏义复词中的衬字等删去不译。如“心之所向”句中的“之”只起取消主谓独立性的作用,无实义,不译。
3.注重积累,学会迁移
如果说诵读是学习文言文最基本的方法,那么积累则是课外文言文阅读的必要手段。
实词是构成文言文的基础,在平时要注意积累常用的文言实词。此外,还要了解“之、乎、者、也、焉、矣、哉”等常用虚词的用法。古今异义词、通假字、一词多义、词类活用以及一些特定的文化现象和史学知识等,也不可忽视,要刻意地记一记。
积累文言字词不要死记硬背,而要结合具体的语言环境去揣摩。因此,同学们要遵循“字不离句”的原则去理解、体会。平时学习要注意文言文阅读的拓展,注意课内外的衔接,以求融会贯通。