浅谈英汉翻译中的长句翻译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xingdeyanglina
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉翻译作为东西方文化之间沟通必要的桥梁,如何精准地理解原文本意并领会其实质、如何在不篡改原意的情况下使原本英文结构融于汉语语言句式中,解决这两方面是翻译中不可避免的难题。该文将结合自身拙见、课堂所学以及资料查阅,以散文An Afternoon Walk in October及小说Getting to That Safe Place中部分长句为例,探究英汉翻译中散文、小说中长句翻译时易出现的问题以及对应的技巧或解决方案。
其他文献
<正> 河南省第三届戏剧大赛自8月至9月份分别在开封、洛阳、漯河、濮阳举行。参赛的有豫剧、曲剧、越调、话剧、歌舞剧及稀有剧种怀梆等。如开封市和兰考县豫剧团的《焦裕禄
介绍英语学科核心素养的概念和内涵。基于输入假说理论和输出假说理论分析以读促写教学的依据,认为阅读是输入,写作是输出,输出建立在大量输入的基础上。结合教学实例,提出在
德国社会学家哈贝马斯所指的公共领域是一个国家和社会之间的公共空间,市民们可以在这个空间中自由言论,这是一种介于市民社会中日常生活的私人利益与国家权力领域之间的机构
<正> 羊水栓塞是产科极为严重的合并症,是产科弥漫性血管内凝血(disseminated intravascular coagu lation,DIC)的主要诱发疾病。我院自1955年1月至1996年7月期间发生羊水栓
<正>公元1417年(明永乐十五年),明成祖朱棣准备迁都北京,派蒯祥等著名匠师分工负责皇宫建筑群的设计和施工。1420年,蒯祥设计的皇城正门竣工,叫"承天门",为黄瓦飞檐3层楼式的
在钢粒钻进中,我们往往遇到这样的情况,即:在岩石硬度和钢粒规格相同的条件下,会出现不同的效果.这多半是由于对钢粒钻进原理的理解不同,以及由此而采取的操作方法不同所导
衰老是自然规律,无法避免。但人体器官都有个大致的衰老时刻表,并且在开始衰老时,会发出一些信号,以提醒我们及早采取措施,延缓衰老,提升生活质量。那么从现在开始,就时刻留
1引言定子叠压胎具的结构有很多种,其共同要求是胀紧力大,操作方便、省力.我公司使用的胀瓦-斜楔组合定子叠压胎具基本满足上述要求,使用效果良好.
<正> 我国第一所综合性药科大学——中国药科大学最近在南京正式成立。胡耀邦为中国药科大学题写了校名。中国药科大学的前身是国立药学专科学校,建于1936年,是我国较早独立