海峡两岸中药贸易及其存在的问题

来源 :国际贸易 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wcf333
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
海峡两岸的炎黄子孙对自己的传统医药及医学有着特别的偏好。但由于海峡两岸中药发展不平衡,台湾当局对大陆中药入台的消极态度,以及大陆中药本身的问题,妨碍了两岸中药的贸易发展。一、海峡两岸的中药贸易台湾地区受地理环境和气候条件的限制,自产中草药无法满足市场的需求,从而制约了台湾中药的发展。每年都需从其他国家和地区进口中草药,特别是近几年台湾民众对中药的需求上升,每年进口中草药数量相当可观,仅1986年中药材消费值就高达100亿元台币。大陆药用植物丰富,中成药渊源流长,品种多,各种临床用药齐全,因此,台湾地区对大陆的中草药及中成药需求甚殷,即使在1979年以前两岸经济关系全面隔绝时期,大陆与台湾地区的中药贸易也从未中断。台湾通过在港的所属机 The Chinese people on both sides of the strait have special preferences for their traditional medicine and medicine. However, due to the unbalanced development of the traditional Chinese medicine on both sides of the Taiwan Straits, the Taiwan authorities’ negative attitude towards the Chinese mainland’s access to Taiwan and the problems of the Chinese medicine itself have hindered the development of cross-Strait trade in Chinese medicine. 1. Trade in Traditional Chinese Medicine on Both Sides of the Taiwan Straits Due to restrictions on geographical environment and climatic conditions in Taiwan, self-produced Chinese herbal medicines are unable to meet market demand, thus constraining the development of traditional Chinese medicine in Taiwan. Every year, Chinese herbal medicines need to be imported from other countries and regions. In particular, the demand for Chinese medicines in Taiwan has increased in recent years. The amount of Chinese herbal medicines imported each year is considerable. In 1986, the consumption value of Chinese herbal medicines was as high as NT$10 billion. Due to the abundance of medicinal plants in the mainland and the long history and variety of Chinese patent medicines, various kinds of clinical drugs are used. Therefore, there is a great demand for Chinese herbal medicines and proprietary Chinese medicines in the mainland of Taiwan. Even before 1979, the economic relations between the two sides of the Taiwan Strait were completely isolated. The trade in Chinese medicine in Taiwan has never been interrupted. Taiwan passed its own machine in Hong Kong
其他文献
近年来,知识产权保护问题已进入国际贸易领域,其重要性为各国所日益关注。按照世界银行所下定义,知识产权系指工业设计、发明、著作或技术成果。如从法律保护的角度而言,则
如果你很意外地得到一张50万美元的彩票,但你很清楚彩票不是你的,你会做何反应呢?心安理得地领奖还是……在繁忙的纽约市,曾发生过这样一件轰动的事。某个周五晚上,一个清贫
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
考试素来是件让所有学生头疼的事情。长期以来教育界一直在就“应试教育”不断展开讨论,强调凭考卷来评价学生学业有失公允。Bob 给学生们的建议是,可以把考试当成挑战,同时
为什么不呢?看电视是最普遍的消遣之一,加上全球每6个人中就有1人拥有手机这一事实,移动电视潜力巨大。业内分析人士预计,亚太地区凭借其庞大的手机用户群,有望成为手机电视
过去,我国长期处于卖方市场,那时企业的产品按上级下达的计划生产,企业只管做,商场只管卖,顾客只好有什么买什么.不存在选择和比较的奢望。企业产品多少年一贯制,即使产品堆
托业考试目前在中国推广已有一段时间,凭借其出色的英语实际运用能力考核设置,在广大考生中赢得了良好口碑,更成为许多知名国内外企业招聘考试的首选形式。四、六级英语考试
城市化建设是全面建设小康社会的必然途径,它在改善人民生活、促进城市发展的同时,对征兵工作也带来了一定影响。一是房屋大量拆迁,造成适龄青年人户分离。在这个过渡期难以按户