英语的一种修辞手段——替换成语的组成部分

来源 :外国语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WUYUN58
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 我们写文章或讲话,有时会运用一种修辞手段,那就是根据本人的意图及上下文的需要,对成语的某些组成部分稍作变化,赋以新的意义。举一个浅近例子:英语成语kill two birds with one stone(一石二鸟,一箭双雕),在某个特定场合下,英美作家改成了“That killed four birds with one stone.”(那简直是一箭四雕呢!)。这种修辞手段用得恰当,读(讲)起来并不觉得牵强、别扭,反而觉得言简意赅,情趣横生。汉语中同样也有这种修辞手段,毛主席在这方面为我们树立了光辉的典范。毛主席在运
其他文献
<正> 日语的动词和形容词可以复合在一起,构成复合词。本文拟对它们的复合规律、复合后的词性、概念、自他性以及某些词作为后合词时具有的特定概念和特殊用法作些探讨。一、复合的规律日语的复合词绝大多数由两个单词复合而成,前面的部分叫做“前合词”,后面的部分叫做“后合词”。动词和形容词的复合可以分成四种类型:
【正】 德意志联邦共和国著名作家京特&#183;格拉斯(G&#249;nter Gras)偕夫人九月底来我国访问。十月二日上午,京特&#183;格拉斯先生应邀来我院作学术报告,受到院领导、德语
高考成绩刚刚揭晓,某省重点中学一位品学兼优的应届高中毕业生服毒自尽。原因是这位学生曾经在全国奥林匹克物理竞赛中荣获二等奖,该省一所重点大学准备免试录取他,可心高气傲的
束流位置探测器对自由电子激光装置的研制和运行具有重要的意义.其中,腔式束流位置探测器(腔式BPM)又以其高精度、高分辨率的特点而得到广泛的应用.本文对应用于上海深紫外自
<正> 作为政论体语言之一的报刊言语,它的结构应符合现代俄语的句法规律,因此,报刊标题结构的变化和发展在一定程度上也从一个侧面反映了俄语句法体系的发展趋势。近年来,苏联各派语言学家均承认,口语广泛渗入政论体是一个重要的语言现象,反映在报刊标题结构上,广泛采用口语结构则是一个重要特点。目前报刊标题中常见的口语结构形式有: 1.呼语结构。如: 这种结构的标题带有鲜明的感情色彩,有巨大的号召力和感染力,使读者倍感亲切。2.疑问句结构。如:
新课程已经全面实施,评价标准的改革在不断推进,考试的难度系数也一降再降。随着新时代的到来,教育的春天也随之到来,学校将成为孩子们的乐园,教育将作为一种载体——犹如长征捆绑
<正> 经教育部批准由广州外国语学院和上海外国语学院联合发起主办的“应用语言学与英语教学”学术讨论会最近在广州外国语学院召开。这次会议主要讨论如何加强应用语言学的研究,总结交流经验,提高我国英语教学质量,加速培养英语人才,为四个现代化贡献力量。六月四日上午举行开幕式。会上教育部高教一司负责人傅克同志首先致辞。他指出,组织这样的专题讨论会,这在我们建国以来还是第一次。他代表教育部向会议表示热烈的祝贺,并希望这次讨论会对进一步加强外国语教学理论的研究,对我国英
为了发展一种快速、准确、方便、低廉的医用肿瘤诊断设备--微型正电子断层扫描仪(Micro-PET),我们对它的探测单元进行了一系列实验研究.本文描述了探测单元的结构、信号读出网
目的评价氨曲南治疗肿瘤患者下呼吸道感染的成本.效果,促进合理用药,降低医疗费用。方法利用已有文献资料,运用药物经济学成本-效果分析方法,对氨曲南与头孢他啶治疗肿瘤患者下呼
<正> 英国汉学家Herbert A. Giles(1845—1933)任英国剑桥大学中文教授多年,对中国文学和语言研究有素,著译很多,著名的如:《中国文学史》、《古今诗选》、《庄子》等。他酷爱中国诗歌,从《古今诗选》一书的序言里就可以看到,他对中国诗歌不但喜爱而且崇仰。他翻译了很多中国诗篇,用词遣韵很有造诣,因此他的译笔不但做到“信、达、雅”,而且还潇洒