“相遇博物馆”开栏语

来源 :走向世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fanmw960
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
哲学家曾说:世界上没有两片完全相同的叶子,但它们又都是叶子。博物馆亦是如此。每一座博物馆都诉说着故事,但每个故事都独树一帜。细细品味下来,从中获取的财富难以想象,众所周知,青岛是历史文化名城,拥有丰富的遗产资源以及人文积淀。博物馆作为最直观的文化载体,成为传承文明、启迪心智、增益人文的一种标志。近年来,青岛已逐渐形成政府主导、社会参与、市场运作的有效运行机制,以及国有和非国有博物馆协调发展、相互促进的良好局面,青岛的“博物馆之城” Philosophers once said: There are no two identical leaves in the world, but they are all leaves. The same is true of museums. Each museum tells the story, but each story is unique. Savor carefully, from which the wealth is unimaginable, we all know, Qingdao is a historical and cultural city, with rich heritage resources and cultural accumulation. As the most intuitive cultural carrier, the museum has become a symbol of inheriting civilization, enlightening the mind and gaining humanity. In recent years, Qingdao has gradually formed an effective operation mechanism of government-led, social participation and market operation as well as a good situation of coordinated development and mutual promotion between state-owned and non-state-owned museums. Qingdao’s “city of museums”
其他文献
令人惊讶的是,当一个为人们熟知的概念在新的语言环境下用一个新词来表达时,竟能让人们常用的旧词完全失去意义。我在多伦多听到“檐槽”时就是这样。虽然我以前从来没有听过
东盟五国(新加坡、马来西亚、泰国、菲律宾、印尼。本文暂不包括文莱)是我省近邻,也是我省发展对外经贸关系的重要伙伴。历史上我省与东南亚国家早有贸易往来,此后由于种种
上海冶金工业今年面临全局经济效益滑坡巨大困难。通过典型引导,反复动员和经验交流,使全局15万职工了解困难、振奋精神、眼睛向内、深挖潜力,以攻坚战的精神状态去迎战扭亏
我国和印度尼西亚两国已迅速发展成为重要的贸易伙伴。据统计,1989年我国与印尼的双边贸易额已从1984年的2.4亿美元增至8.04亿美元。1990年头8个月双边贸易额已达7.17亿美元
1985年以来,在计划经济与市场调节相结合的原则指导下,国家规定工业生产企业在完成国家指令性计划任务后,超产部分允许自销,自销产品按略低于当地的市场价格出售。1988年,国
素质教育是要求面向全体学生的教育,要求教师从实际出发,注重学生个体差异,予以区别对待,有针对性地进行教育。该文就如何转变教育观念、弃旧汲新,从不同的方面提出了英语课
9月8日上午,为进一步推进铁门关市文化建设和文化产业发展,铁门关市人大常委会组成调研组,对全市文化建设工作和文化产业发展情况进行调研。调研组听取了铁门关市文体广影局
上海南京路是闻名遐迩的一条街。那里特色商店云集。有的服装店以做工讲究、款式新颖,业内领先;有的百货店以价廉物美、面向大众,为消费者欢迎;更多的是货真价实信誉卓著的
因为1988年的市场出现了建国以来少有的“旺”、“涨”、“乱”、“抢”的混乱局面,导致目前市场疲软,一些生产单位产品积压,一些销售单位经营滑坡,商品滞销压库,背上了沉重
一计划与市场关系研究——有关计划经济与市场调节相结合的几点思考……………………………………南公晓(1.18)我国农村计划经济与市场调节相结合的探讨…………………………