论文部分内容阅读
近年来制造业原材料和劳动力成本的快速上涨,正逐渐改变30年来中国经济赖以高速增长的基础——大量廉价劳动力。作为“世界工厂”的中国,劳动力成本廉价的优势已不复存在,相对资源禀赋的变化,在带来转型阵痛的同时,巴西、印度等新兴国家正雄心勃勃地要成为“替代者”。与此同时,美国等发达国家也在高调鼓吹“再工业化”、“重振制造业”。今年1月,《华尔街日报》撰文称,中国正在失去“世界工厂”的地位,各领域的制造商都在把业务外迁至东南亚等成本更低廉的地区。全球战略预测智库stratfor公司在最新报告中指出,“凭借低
In recent years, the rapid rise of manufacturing raw materials and labor costs has gradually changed the basis for China’s rapid economic growth over the past 30 years - a large amount of cheap labor. As a ”world factory“, the advantage of cheap labor costs no longer exists. Compared with the change of resource endowments, emerging countries such as Brazil and India are ambitiously becoming ”replacers“ while bringing about the pain of transformation. ”. At the same time, the United States and other developed countries are also advocating “re-industrialization ” “revitalization of manufacturing ”. In January this year, the Wall Street Journal wrote that China is losing its status as a “world factory” and that manufacturers in all fields are relocating their businesses to lower-cost areas such as Southeast Asia. Stratfor, the global think tank for strategic forecasting, noted in a recent report, "With low