切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
开普敦开放教育宣言:开启希望之门 开放教育资源
开普敦开放教育宣言:开启希望之门 开放教育资源
来源 :中国信息技术教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yyn_8305112002
【摘 要】
:
《开普敦开放教育宣言》日前在南非开普敦发布,得到国际教育界很大的关注。北京师范大学的庄秀丽老师翻译了中文文本,并将提供作为开普敦宣言的中文版参考。我们真诚希望,开普敦
【作 者】
:
庄秀丽
【机 构】
:
北京师范大学教育技术系
【出 处】
:
中国信息技术教育
【发表日期】
:
2008年6期
【关键词】
:
开放教育
开普敦
教育资源
北京师范大学
中文文本
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《开普敦开放教育宣言》日前在南非开普敦发布,得到国际教育界很大的关注。北京师范大学的庄秀丽老师翻译了中文文本,并将提供作为开普敦宣言的中文版参考。我们真诚希望,开普敦宣言能够引起更多的关注,大家一起推动开放教育运动蓬勃发展。
其他文献
吃透考纲把握题型高效备考——2011年江苏高考论述类和实用类文本阅读命题预测
2011年江苏高考语文《考试说明》显示,对论述类文本或实用类文本阅读的考查,除增加“访谈”外,将取消选择题,三个小题全是主观题,分值也由15分增加到18分,每题6分。所占分值比重比
期刊
文本阅读
命题预测
江苏
考论
备考
题型
考纲
《考试说明》
桃花依旧笑春风-2011年高考全国I卷评述
2011年高考语文全国I卷给人的总体印象是:整体平稳,难度适中,符合“稳中求变”的稳妥原则。题型、题量都与去年一致,试卷结构、题型分布等方面都严格遵循《2011年普通高等学校全
期刊
高考语文
桃花
全国统一考试
普通高等学校
试卷结构
考试说明
题型分布
平稳性
简论多媒体技术在政治教学中的作用
电化教学手段在课堂教学中的应用和普及,优化了教学手段,唤起了青少年的学习兴趣,提高了教学效益。特别是在政治课教学中,由于初中学生认识水平有限,生活经验不足,对有些陌生的知识
期刊
课堂教学
多媒体技术
政治
教学手段
学习兴趣
教学效益
生活经验
感性认识
破译暗示 准确答题——古诗阅读鉴赏中简便易行的答题技巧
从2002年开始,高考古诗阅读鉴赏由客观题转为主观题,要求学生从四个方面对古诗进行鉴赏评价,即鉴赏文学作品的形象、语言和表达技巧,评价作品的思想内容;2003年的考试说明又增加了
期刊
阅读鉴赏
答题技巧
古诗
破译
鉴赏评价
文学作品
思想内容
考试说明
含粲五夸克粒子的夸克势模型研究
自2015年P_c(4450)和P_c(4380)在实验中确认存在后,对含粲五夸克粒子的研究进一步掀起了热潮。对于不同质量的五体系统qqqccá克-夸克谐振子模型以及五体Moshinsky系数等
期刊
夸克势模型
含粲偶素五夸克
五体Moshinsky系数
辛勤耕耘硕果累累
2008年5月,前海学校被命名为“NOC实验基地”以来,一是坚持信息技术与其他课程的整合,以其他课程的任务来驱动信息技术的学习与实践;二是坚持将信息技术课程的内容融入到其他各门
期刊
信息技术课程
耕耘
实验基地
服务功能
电专业英语教学初探
开设专业英语课的目的是提高学生阅读英文使用说明书的能力、看懂进口设备仪器的图纸等;其作用是架设一座英语学习通向英语使用的桥梁。专业英语的词汇是学习的关键,组词有一定
期刊
专业英语
词汇
教学方法
仿真系统中被动式时间同步算法的实现
随着仿真技术的发展,新的仿真系统对系统内部的时间同步性能有了更高的要求。旧的主动式时间同步算法由于精度差,越来越不能满足仿真系统的要求。本文在分析传统的主动式时间同
期刊
仿真系统
时间同步
被动式同步算法
提升行政单位档案管理人员素质推进档案管理科学化
论文以提升行政单位档案管理人员素质,推进档案管理科学化为讨论方向,分析了提升行政单位档案管理科学化、系统化以及标准化的重要性,结合了现阶段行政单位档案管理人员存在
期刊
行政单位
档案管理
人员素质
科学化
应用
administrative unitarchives managementpersonnel qualitysci
苏轼《莲》诗辨误
苏教版初中《语文》七年级下册在专题《荷》中选用了苏轼的一首诗《莲》,配套教参上的赏析有待商榷。 该诗原文如下: 城中担上卖莲房,未抵西湖泛野航。/旋折荷花剥莲子,露为风味月为香。 教参的翻译是这样的: 城中有人挑着担子在卖莲房,于是我们未去西湖泛舟郊游玩赏。/莲农随即攀折担中的荷花,剥出蓬内莲子,那莲子有着露水的风味,月色的清香。 教参还解释说:“抵:至,到;野:这里指郊外。”除了首句之
期刊
《莲》
苏轼
辨误
诗
七年级下册
《语文》
《荷》
苏教版
与本文相关的学术论文