浅谈高校图书馆管理人员的素质

来源 :民营科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiangxueying0518
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
图书馆作为人类信息资源的中心,实现其信息资源广泛共享和信息传递的高速化、高效化和网络化,已成为21世纪图书馆发展的重要标志。二十一世纪是知识经济时代,经济全球化、信息全球化正在以极快的速度影响着社会的方方面面,从而对高校图书馆工作提出了更高的要求。多年来越来越重视高校图书馆的建设,提高图书馆人员素质与知识经济相适应是关键所在。 As the center of human information resources, library has become a symbol of the development of libraries in the 21st century because of its high-speed, high-efficiency and network information resources sharing and information transmission. The 21st century is an era of knowledge-based economy and economic globalization. Information globalization is rapidly influencing all aspects of society and putting higher demands on the work of university libraries. Over the years more and more emphasis on the construction of university libraries and improve the quality of library personnel adapt to the knowledge economy is the key.
其他文献
《圣经?创世记》中上帝与人类之间指示与遵从、救赎与依附、操纵与悖逆的复杂关系通过言说、倾听、沉思等方式呈现出来。上帝通过言说创世;人类通过聆听获救。耳朵的隐喻强调
每个人的生活环境和经历形成了个人认知的初值条件--认知图式,认知图式是理解外来信息的重要基础,不同的认知图式导致了不同的判断和反应,也就产生各种各样有趣的误解和曲解。
查尔斯?兰姆和鲁迅的幽默写作手法分别在英中文坛独树一帜,其代表作《伊利亚随笔》和《阿Q正传》突出表现了这两种幽默。两部作品的主人公--伊利亚和阿Q虽都人生不幸,但均会“
英文电影《简?爱》以其独特的文学性和艺术性,引领人们探寻女性人生价值和女性美。本文结合主人公简的生活历程和性格特征,解读简的爱情观,以期对当今女孩提供一些参考。
英语和汉语中存在大量的诗歌隐喻,隐喻的翻译在给译者带来挑战的同时,又为译者的灵活译法和创造性思维提供巨大舞台。本文重点探讨了英汉诗歌中隐喻的翻译策略,参照纽马克关于隐
双宾结构是语言中的一种常见句式,在语义和句法上都有其自身的特点。本文从构式语法的角度对双宾结构进行研究,通过分类双宾构式,探讨进入双宾构式动词的语义特征和意义类型,双宾
本论文以《十八大报告》英译本为例,仔细研究和分析了其特点和翻译的方法策略,并由此得出了一些有关此类文章翻译的技巧。首先从该文本的背景和政论文的严肃、客观等特点进行分
尤金?奥尼尔有“美国的莎士比亚”之称。作为一位敏感的艺术家,奥尼尔努力发掘人的欲望及失意的根源。其重要作品《毛猿》以简洁生动的笔触描写了20世纪20年代生活在历史与现
由于中西方在宗教、政治、文化、生活环境等方面的巨大差异,导致在翻译文化特色词语时在目的语中无对应或相近的表达方式,出现文化空缺现象。本文探索造成文化空缺的原因,并提出
通过介绍人性化的内涵、分析期刊阅览中存在的问题及期刊阅览室人性化服务的措施和提高管理人员素质的要求。 By introducing the connotation of humanity, this article a