论文部分内容阅读
拟声词是第二语言学习者学习难度较大的词群。本文从语音和文字两个角度对汉韩两种语言中的拟声词进行比较和分析,并考察了拟声词在韩中翻译中的对应情况。在语音上拟声词在汉韩两种语言中各自具有一定的规律性,相比之下韩国语的语音规律更加明显整齐。从文字的角度看,由于汉字属于表意文字,意符跟声音有一定的意义联系,而且存在一音多字、有音无字等现象,而韩文属于表音文字无上述问题。在小说翻译中,拟声词的对应关系比较多样,并非局限在拟声词,因此如果在翻译时遇到拟声词应该灵活处理,不应拘泥于寻找对应的拟声词。