On Application of Relevance Theory in Interpretation

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangmeiqing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】As Relevance Theory provides a new perspective into interpretation, which is the cognitive perspective, this papers sets out to first, elaborate on the interpreting process especially the understanding and reproduction process and then to analyze interpretation under the framework of relevance theory to further discuss understanding and reproduction as an ostensive-inferential communicative process in order to achieve optimal reference and several examples are rendered for your reference.
  【Key words】relevance theory; ostensive-inferential process; optimal relevance
  【作者简介】田甜,湖北经济学院法商学院,讲师,研究方向:口译理论与口以教学。主编《商务口译》教材并参编《中级口译》等教材。著有译著《农庄男孩》《华丽的地图》等。
  Chapter 1 Interpreting Process under the Framework of Relevance Theory
  Interpreting process, especially information processing can be best accounted under the framework of Relevance Theory put forward by D.Sperber and D.Wilson. Relevance Theory implies that in the cognitive process, to “make inference is the core of communication.” (苗兴伟,1997) In the interpreting process, understanding is not only a decoding of the stored information process but also an ostensive-inferential process. When the two communicators are from different countries with different language, interpretation is thus required to serve as a third party to help the hearer to get the informative intention and the communicative intention. Interpretation is thus an active communicative process facilitated by a third party besides the two main communicators (the speaker and the listener), which requires oral transference of message. Thus, the ostensive-inferential process is unusual from the one with only two main communicators and the interpreter is the receiver of the message or information delivered by the speaker and is at the same time the sender of the processed message to the hearer. The key stages of interpreting process which are the understanding and reproduction is comprised of two ostensive-inferential processes. One is in understanding, in which the ostensive act is made by the speaker and inference is made by the interpreter. The other is in reproduction, in which the ostensive act is made by the interpreter and the inference is made by the target hearer. How the two ostensive-inferential processes are conducted will be further elaborated on below.
  In understanding, the interpreter should decode the original speech and grasp its core meaning, which can also be referred to as the process of deverbalization. The core meaning is the intention expressed by the speaker, which is composed of the informative intention and the communicative intention. The informative intention is clearly understood but the communicative intention is closely context-related. The interpreter should express both the informative intention and the communicative intention, with the communicative intention the priority. The informative intention, at some time, needs to give way to communicative intention when it is necessary. Under the Relevance Theory framework, “the speech implies a guarantee to provide relevance for comprehension.”(周穎,2006:32) In seeking for relevance from his contextual assumptions, the interpreter infers the speaker’s intention in the light of his own, cognitive environments. Thus, based on different cultural background or cognitive capabilities, the interpreter and the speaker’s cognitive environments can be totally different, thus, in order to interpret faithfully the intention of the speaker, the interpreter should select a context close to the original speech and then make inference based on the context. Examples are rendered as follows:   Example 1: 过去的两年我们是在极其困难条件下走过来的。人民用坚实的步伐走过了不平坦的道路,这将会在历史上留下印迹。
  Under very tough circumstances, we have covered an eventful course in the past two years. Chinese people have gone through an extraordinary journey with solid steps. It will leave an imprint in the annals of history.
  “走过来…不平坦” “走过来” which respectively, literally means “survive” or “undergo” “experience” and “不平坦” means “uneven” “unsmooth” or “tough”. Those are the informative intention talked about previously, the explicit and literal meaning. However, the communicative intention conveyed totally different. If the interpreter can get related to the cognitive environments of the speaker and find a context as close enough to the original speaker’s, he will understand the speech as “covered an eventful course” and “go through an extraordinary journey”.
  Chapter 2 To Achieve Optimal Relevance
  “Every act of ostensive communication communicates a presumption of its own optimal relevance”(Sperber and Wilson 2001) Interpreter, serving as the receiver as well as the sender of information, not only understanding is an ostensive-inferential communicative process, but also reproduction. Thus, optimal relevance has been put forward under the framework of Relevance Theory. Interpreter should consider the hearer’s cognitive environments and sends the original speaker’s intention to the target hearer in an ostensive way.
  Example 2: If Beijing is successful, it might open up a Pandora’s box with several countries like India demanding the return of their relics.
  如果北京申遺成功,印度等几个国家也会要求归还他们的遗产,这必将导致一系列问题。
  The idiom Pandora’s box is obviously culturally-loaded, the contextual assumption of the idiom is not in the hears’ existing cognitive environments. The interpreter should reconsider the hearer’s cognitive environments to achieve optimal relevance as the goal of reproduction, thus the hearers can make little processing efforts in finding relevance and get much contextual effects, as the optimal relevance proposed. Thus, so far as I am concerned, “潘多拉的盒子” with addition is preferred, which is better be like “像打开了潘多拉的盒子一样带来一系列问题”.
  Thus, from a relevance theoretical account of the interpretation, relevance is of significant importance which can be illustrated below by the role the interpreter should perform as both receiver and sender of information.
  Chapter 3 Conclusion
  Interpretation, as a profession is given into great attention. Interpretation, however is also a communicative process and in doing interpretation, the process of the interpreter’s understanding or comprehension of the speech is also a complicated cognitive process. It manifests in the different cognitive environments due to different communicative occasions, social and cultural backgrounds and the contextual assumptions the interpreter need to make under certain communicative occasions and his capabilities to make inferences. Thus, the interpreter should mobilize all available sources and relevant knowledge and data to find and establish relevance, and rapidly and accurately achieve optimal relevance.
  References:
  [1]Sperber. Dan. Relevance Theory.10 September 2005.
  [2]Sperber. Dan.
其他文献
【摘要】新课标对初中学生的阅读和写作能力提出了更高的要求,题型设计和考察范围方面越来越灵活多样,这就需要学生既掌握扎实的理论知识,又具备综合实践的能力,能够灵活应对各种英语问题。在初中英语阅读与写作教学中应用互动式教学模式,可以将理论与实践教学融合为一体,以读促写、在学中做,这对于提高学生的自主学习能力,烘托课堂氛围至关重要。  【关键词】初中英语;阅读;写作;教学;互动模式  【作者简介】吕芳(
【案例】  中午,在班中巡视时,我意外地发现教室里的饮水机左下角破裂了,询问周边学生,均摇头说不知情。我挺生气,三令五申地要求学生爱护公物,怎么还有人这么不注意呢?更可气的是损坏了饮水机还企图瞒天过海!“谁把饮水机弄坏了?!”我提高嗓门责问。”两个大个儿男生站了出来:“是我们两个玩的时候不小心撞到了饮水机……”“那怎么不跟老师汇报呢?”“我觉得就伤了一个角,不碍事,还能用。”见学生未能知错认错,我
【摘要】高考改革之后,英语作文在英语试卷中的分数占比更高,作文题型也变得更复杂,所以有必要对学生的英语写作能力进行针对性训练,确保学生获得更好的高考英语成绩。本文强调了高中英语作文训练的必要性,并对英语作文训练的具体落实方式进行了探讨。只有帮学生打好英语作文写作基础并提升其应试写作的能力,才能帮助学生离自己的梦想更进一步。  【关键词】高中英语;英语写作;英语写作训练  【作者简介】刘善辉,山东省
Courage does not simply mean people have to do big, great things in order to protect their country or even save the world. In daily life, little things can also demand and create opportunities for cou
【摘要】大学英语作为一门公共通识课,对于提升学生的英语素养以及服务于学生的专业发展具有关键性作用。在大数据背景下,为深入全面地做好大学英语教学改革以及创新工作,应该依托科学且高效化的大数据技术,行之有效的变革传统的教学方式以及路径,积极采用多模态交互教学模式,切实有效地提升大学英语整体教学质量,更好地提升学生的英语素养以及应用能力。  【关键词】大数据背景;大学英语;多模态交互教学  【作者简介】
随着经济建设迅速发展,改革浪潮蓬勃兴起,国际科技交流日益频繁,培养学生较强英语阅读能力的要求愈显迫切。在阅读英语文章的过程中,每个读者都想实现速度快、领会好,然而文章的阅读速度取决于文章的难易程度、体裁和文章的阅读目的。根据不同的阅读材料和目的,阅读一般分为略读和精读。只要我们明确阅读目的,并选择与之相适应的阅读方法,我相信读者便可如虎添翼,又望在阅读上产生质的飞跃。下面我就依次探讨泛读和精读这两
【摘要】本文通过回顾医学术语的词源和分析医学英语词汇的基本结构特点,结合自身教学经验,为医学院校的英语教师提出了关注医学术语的构词法、拓展医学术语的多源性以及巧用医学术语的文化内涵三种行之有效的教学策略,旨在有效提高医学英语课堂的教学成效,帮助医学专业学生更好地学习医学英语,阅读医学英语文献资料,掌握最新国际医学动态。  【关键词】医学英语术语;教学方法  【作者简介】赵凯杨,西安医学院。  医学
【摘要】在教学工作中,英语教学是我国教学体系的重要组成部分。而英语科目恰恰是大多数学生在学习过程中容易遇到困难的科目。英语作为一门外来语言学科,对于学生的语言习惯和思维体系有着不小的挑战。因此,本文主要针对高中阶段以加强英语阅读的方式来促进高中英语写作教学展开策略性探究。  【关键词】高中教育;英语教学;阅读驱动;写作教学;必要性;有效策略  【作者简介】于秋英,福建省尤溪第一中学。  引言  英
【摘要】建设教师队伍的核心与灵魂是培育教师的师德。对于农村的小学全科教师来说,职前的师德培育不但能够有效地加强教师的诚信意识,而且能够增强教师胜任工作的能力,并得到相应的职业尊重。就现阶段的农村小学全科教师职前的师德培育情况来看,这种培育还有待提高。本文主要就农村小学全科教师职前的师德培育作出相关阐述。  【关键词】农村小学;全科教师;师德培育  【作者简介】李蹊, 安徽省桐城师范高等专科学校。 
【摘要】传统英语教学的瓶颈问题阻碍了大学生的异质化发展,信息时代为学生的异质化发展带来了无限可能。本文将以SPOC和异质化为理论基础,探讨英语SPOC教学促进大学生异质化发展的可行性。  【关键词】SPOC;异质化;线上教学  【作者简介】朱明艳(1984-),女,黑龙江哈尔滨人,哈尔滨石油学院外语系,硕士,副教授,研究方向:认知语言学;郭潇琪(1983-),女,黑龙江哈尔滨人,哈尔滨石油学院外语