从德国功能翻译理论看《梅达格胡同》翻译

来源 :锦绣·中旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:welson926
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:20世纪70年代与80年代,翻译研究逐渐摆脱关于翻译转换的静态语言学分类,功能翻译理论在德国开始兴起。该理论关注语言功能、语言维度、语言重点等方面,以此为基础探索翻译方法、翻译行为及翻译目的。本文试图从功能翻译理论的视角,对《梅达格胡同》中译本进行分析。
  关键词:德国功能翻译理论;《梅达格胡同》;中译本
  納吉布·马哈福兹是阿拉伯世界最著名的作家之一,1988年获诺贝尔文学奖。《梅达格胡同》是其1947年出版的一部现实主义作品,影响极大。马哈福兹以一条出入口重合的死胡同为载体,将二战结束前胡同居民们凄惨荒诞的生活故事清晰呈现在读者眼前。1985年,由郅溥浩先生翻译的《梅达格胡同》出版,让更多中国读者能够了解到这部作品。本文试图从翻译理论的角度来探究《梅达格胡同》中译本,以此分析功能翻译理论在文学翻译中的作用。
  一、从赖斯的文本类型划分来看《梅达格胡同》中译本
  德国功能派出现于对等理论盛行的20世纪70年代。功能派翻译理论创始人是凯瑟琳娜·赖斯(Kantharina Reiss)。赖斯借用布勒(Karl Buhler)关于语言功能的三分法,将文本分为信息型文本(informative text)、表情型文本(expressive text)、操作型文本(operative text)以及视听类(andiomedial)语篇。《梅达格胡同》表达的是发出信息者的态度,注重审美性与形式,属于表情类文本。
  赖斯与弗米尔合著的《转化理论的基本原理》(1984)一书主张,翻译应主要受控于占主导地位的功能,或者受控于原文的“skopos”(希腊语,意为“意图”、“目的”、“功能”)。赖斯建议“不同类型的文本采用不同的翻译方法”(Reissue,1976:20)。表情类语篇的译文应该传递原语的审美性和艺术形式。翻译应该使用“同一”策略,即译者应采用原语作者的观点。若译者在此类型文本中不顾原文,在翻译过程中融入过多个人情感,或不了解原文涉及的文化与宗教背景,或许会偏离原语作者的本意,译文便会失去原文的意趣。如:
  “说不准我还是哪个帕夏的私生女呢,哪怕是通过非法途径生的也好。”
  句中,作者将“帕夏”一词直接音译,而非对应中国的官级名称翻译,保留了阿拉伯语的特色。
  二、从霍尔兹·曼塔利提出的“翻译行为理论”来看《梅达格胡同》中译本
  霍尔兹-曼塔利(Justa Hulz Manttari)提出的“翻译行为理论”借用了交际理论和行为理论的概念,旨在为很多的专业翻译情境提供一个模式和指导。功能派认为,翻译行为(translational action)和翻译(translation)是不同的概念。翻译行为理论把翻译看作是由目的所驱动、以结果为中心的交际活动。这个理论关注翻译的过程,把翻译过程看作是涉及文化转换的“信息传递综合体”:“翻译并不是简单地翻译词、句或是文本,而是引导潜在的合作,跨越文化障碍,促进功能性的交际。”
  如当有政党为拉拢人心到梅达格胡同开展活动时,读者不仅明白了原文的意思,还能从译文感受到哈米黛对新鲜事物的欢喜。再联系前文对哈米黛这一人物的刻画,读者对她的形象便愈加了解。
  “她被这迷人的景象深深吸引住了,一双美丽的眼睛中闪现出愉快的光芒,嘴角浮现出甜蜜的笑容。她被长袍紧紧裹着,只露出紫铜色的脸庞、小腿和额间乌黑的秀发。”
  翻译行为十分注重为接受者提供一个功能性交际文本。这就意味着目的语文本的形式和文体应该取决于该形式和文体在目的语文化中是否“功能上合适”(functionally suitable),而不单是复制源文本的各种特征。《梅达格胡同》就是在保留原文特征的基础上,使用更贴合汉语特征的语言表达,令读者更容易融入其中。
  三、从“目的论”来看《梅达格胡同》中译本
  20世纪70年代,维米尔将“Skopos”一词引入翻译理论。目的论先于翻译行为理论提出,但可视作翻译行为理论的一部分,因为目的论关注的是以原文为基础的翻译行为,尤其是译作的目的,这决定了译者在翻译过程中采取何种翻译方法,译者必须清楚翻译的目的以及目的语文本的功能。
  目的论有两条基本规则:译文必须内部连贯;译文必须与原文连贯,即连贯规则(coherence rule)与忠实规则(fidelity rule)。前者指对译文接受者来说,译文必须与其相关,符合其认知与处境。后者指译文与原文之间要有连贯性。连贯规则优先于忠实规则。
  《梅达格胡同》中译本前后语言风格一致,让读者沉浸在同一种语言环境。如当仰慕哈米黛的青年阿拔斯对她表明心意,她本因阿拔斯贫困而对他的爱慕不以为意,但当阿拔斯告诉她自己要去参军时,她开始觉得阿拔斯可以出人头地,自己也能迎来新生活,译文接收者也能体会到哈米黛内心活动的转变。
  “她渐渐从犹豫中解脱出来,在迷雾中看到了一丝亮光,一丝耀眼的金黄色的亮光。如果说这个人不能使她满意,也不能激起他女性的温柔感情,那就让她喜欢的这一丝亮光大放光明,来满足她追求力量和虚荣的强烈欲望。”
  四、结语
  功能翻译理论与传统等值观不同,功能翻译理论认为翻译时首先要考虑翻译目的,根据翻译目的选择翻译方法,而非拘泥于直译或意译,实现译文与原文的内容对等或形式对等。在《梅达格胡同》中译本中,译者为达到预期翻译目的与效果对翻译方法进行灵活处理,离不开功能翻译理论的指导。
  参考文献
  [1]纳吉布·马哈福兹(著),郅溥浩(译),《梅达格胡同》,上海译文出版社,1985年。
  注释:
  [1]杰里米·芒迪,《翻译学导论——理论与实践》,李德凤等译,商务印书馆,2007年,第110页。
  [2]李文革,《西方翻译理论流派研究》,中国社会科学出版社,2004年8月第一版,第140页。
  [3]杰里米·芒迪,《翻译学导论——理论与实践》,李德凤等译,商务印书馆,2007年,第110页。
  作者简介:
  李颖(1995-),女,汉族,籍贯四川省遂宁市射洪县,现就读于西安外国语大学东方语言文化学院2017级阿拉伯语语言文学专业。硕士研究生,主要研究方向:语言学。
其他文献
摘 要:重视林业规划设计,完善林业事业管理,推动林业科技进步,是每一个林业技术人员应该积极思考和认真践行的。浏阳市坚持走“绿水青山就是金山银山”的科学发展之路,成效斐然。  关键词:林业;规划;管理  林业资源是人类社会不可或缺的自然资源,也是人类和生态环境赖以生存和发展的基本保障。林木既可以实现巨大的经济效益,又能够维护生态平衡,防风固沙,造福后代,重视林业规划设计与管理,加快林业发展步伐,推动
期刊
摘 要:中小学图书馆属于师生学习和学校开展教育教学活动的重要场所,和学校教育教研工作也具有非常紧密的联系。新课改革的持续推进对中小学图书馆也提出了新的要求,现阶段我国基础教育也开始逐渐朝着素质教育全面转轨,在新时期下,我们更应当开展好中小学图书馆的建设工作。基于此,本文结合笔者实际工作研究,对此问题进行了探讨。  关键词:中小学;图书馆建设;对策  一、中小学图书馆的重要意义  一方面,中小学图书
期刊
摘 要:研究引进高素质人才政策对于民航公司而言,是其实现完备的基础。现阶段在各大民航公司不断提升重视高素质人才程度下,高素质人才引进措施工作的相关研究也逐步开展。本文以民航公司高素质空乘服务人才引进措施为主要研究对象,重点分析了面对当前激烈的市场竞争,各大民航公司应该采取哪些具体措施引进高素质空乘服务人才。  关键词:民航公司;空乘服务人才;人才引进  引言  如今,航空航天技术不断发展,各大民航
期刊
宁采臣(张国荣饰)赴郭北县收帐,逢大雨,躲入传说纷纭的兰若寺投宿,但为寺内道士燕赤霞(午马饰)所拒,于是宁采臣偷偷潜入寺中。入夜,宁采臣被一阵琴音吸引,邂逅少女聂小倩(王祖贤饰)。聂小倩突露杀机,幸燕赤霞赶到,救下宁采臣一命。聂小倩感其正直,心生爱意,但被燕赤霞阻止。宁采臣却误认燕赤霞为杀人犯,欲与聂小倩逃走。  树精姥姥(刘兆铭饰)逼聂小倩杀宁采臣,聂小倩不肯,姥姥命众魔欲杀宁与小倩,燕赤霞再次
期刊
摘 要:发表于2000年的长篇小说《乌泥湖年谱》是当代作家方方的代表作品,该作品以举世罕见的三峡工程为大背景,讲述了1957年反右至1966年期间,一群居住在乌泥湖的水利专家们所经历的种种精神上、道义上、良知上的考验和历练,反映了那个时代中国高级知识分子的生存状态。  关键词:方方;《乌泥湖年谱》;知识分子  关于《乌泥湖年谱》,方方说:“90年代末,我的心情沉重。我开始写长篇《乌泥湖年谱》,一代
期刊
摘 要:随着社会主义经济的不断发展,知识产权领域的学术研究与实践保护日益频繁。试题的保护研究随着社会渗透进入了我们的法律视野。但是对于试题能否得到保护,实践中没有一个统一的答案。本文从试题性质的界定、试题受著作权保护的理论依据和试题的合理使用制度提出:具有独创性的试题是作品,应受著作权法保护,试题的使用应符合著作权法合理使用的范围。以此对试题的著作权保护研究进行论述。  关键词:试题;著作权;合理
期刊
摘 要:2019年秋,统编版小学语文教材在全国推行,其中“阅读策略单元”是新增单元。很多老师为此犯了愁,在特殊单元的门外徘徊而不能入内。为了打破这个窘况,我针对目前教学中存在的问题进行汇总,并针对如何上好“阅读策略单元”提出了几点建议。  关键词:阅读策略;目标落实;单元整合;打破常规  一、产生背景  我国《全民阅读“十三五”时期发展规划》中强调必须将保障和促进少年儿童阅读作为全民阅读工作的重点
期刊
摘 要:建筑彩画是一种多元化的,色彩和形态因素丰富的形象艺术,以平面绘制为主,加以雕刻等细致工艺所形成的匠人艺术。它在装饰领域占有重要的系统地位。不同时期的彩画表现和侧重点有所不同。整体着色、间色、叠韵、缘道、团花等规制在彩画发展中具有承前启后的作用,对后世的发展影响极大。而文创产品是在当今时代以创造力为主的新兴产业,它搭建了大众与历史与文化沟通的桥梁。我们致力于将传统文科技文化和结合,呈现更好的
期刊
成长是一件令人烦恼的事情,在慢慢长大的过程当中,经历得多了,看得多了,懂得也就多了。小时候,我最大的愿望就是当一个无忧无虑的快乐者,没有烦恼没有忧愁,天天都可以拥有好心情,不论何时都可以放声大笑。可是烦恼这个拥有着恶魔一般的嘴脸的坏蛋,总是在我不经意的时候悄悄进入我的心中,在我心中留下蛛丝马迹,每当我发现那些踪迹之后就郁郁寡欢,更是让我伤心让我难过。还把我的思绪搅乱,把我的心情破坏,更让我六神无主
期刊
摘 要:宁夏地区有丰富的岩画资源,通过平面设计中的要素线与面分析宁夏岩画中的视觉美,线条所表现的原始岩画质朴粗犷的美,块面所表现的体积和张力,展现原始艺术中原始人的审美特征在岩画中的表现力。  关键词:岩画;形式美;视觉构成  引言  宁夏自古是少数民族地区,岩画作为原始先民遗留下的远古遗址具有丰富的美学价值,本文针对宁夏岩画形式美的分析,岩画中线条表现的美,块面表现的美体现原始艺术中的视觉形式美
期刊