翻译中的文化语境及其处理

来源 :科技信息(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:tielian77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文首先讨论了文化与语言的关系,然后阐述了文化语境的含义及其对翻译的影响,最后探讨了如何处理翻译中的文化语境。本文的讨论表明,文化语境是翻译过程中的一个重要因素,翻译工作者在翻译过程中有必要了解有关文化语境,在正确全面地理解原语语篇所包含的文化内涵的基础上,创作出既忠实于原文,又能为译语读者所理解的译语语篇。 This article first discusses the relationship between culture and language, and then expounds the meaning of cultural context and its impact on translation. Finally, it discusses how to deal with the cultural context in translation. The discussion of this article shows that cultural context is an important factor in the process of translation. It is necessary for translators to understand the relevant cultural context in the process of translation. On the basis of a correct and comprehensive understanding of the cultural connotations contained in the original discourse, To create a translation discourse which is both faithful to the original text and to the understanding of the target language readers.
其他文献
广西销售秉承“固本强基、提质转型、建设具有国际水准的一流销售企业”的发展战略和主攻方向,在困难中有所作为。 Guangxi sales adhering to the “solid base, quality u
本文讨论了语言僵化现象对大学英语写作的影响,为防止语言僵化,学生可在教师指导下,加强练习,提高语言实践能力。 This paper discusses the impact of language ossificati
职高生在英语学习过程中普遍存在英语基础不扎实、学习能力不强、信心缺乏、恒心与毅力不足、兴趣不浓等问题。因此,在职高英语课堂教学中,如何激发学生的学习兴趣、提高职高
中国共产党是中国工人阶级的先锋队,同时是中国人民和中华民族的先锋队,二者在本质上是完全一致的,一致性体现在指导思想上、品格风范上、历史使命上、根本宗旨上、队伍构成
本文回顾并总结了一些重要的母语为英语的研究者关于在英语作为外语的写作中的障碍和焦虑问题的研究理论成果.这些研究显示广泛的阅读和良好的构思过程有助于减少英语作为外
通过分析有关语法教学的观点和交际法教学思想,联系大学英语语法教学的现状,我认为在交际法模式下的大学英语语法教学关键是要把语法教学与外语教学的交际目的结合起来,实施
对衔接手段的讨论常见于语篇分析和语用学的研究中。衔接在话语交际中的作用是不可忽视的,特别是在一些自然话语中人们依然可以有意识的使用衔接手段使话语的关联性发生微妙
本文从中西文化差异的角度,分析了化妆品商标翻译的语用失效现象,并提出了处理具有文化内涵差异的商标翻译的语用策略。 This paper analyzes the pragmatic failure of cos
本文按“实用为主,够用为度”的原则,多角度地阐述了高职商务英语专业教学在考核标准、创新教育和教学大纲三方面的改革措施,认为高职商务英语专业教学应加大改革力度,以培养
在当下的城市建设中往往存在着一些误区,既有碍于城市发展整体风格的塑造,又有损于城市建设个性的形成.如何走出城市建设的误区,使我国的城市化进程更加健康有序,无疑是一个