飞机撞击测试证明:“经济舱”更安全等

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luanwf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Beware first-class travellers! Passengers sittingin the rear of a plane have the best chance of
其他文献
她从初学意大利语,通过比比划划感受意大利的热情,到用半生不熟的语言说“孤独”,到最后用流畅的语言表达她的喜怒哀乐。她从心灵废墟中站起,点燃新生。她被这个国家的奔放率直所影响,她为这种语言的美妙而倾倒。意大利语究竟有何魔力?
期刊
几年前,美国作家Brian Selznick的绘本小说The Invention of Hugo Cabret让我忽然对车站产生了极大的兴趣。因为来自四面八方各色人等的聚集,车站成了一个很有意思的地方。一个经常往来于各个车站,或者甚至是生活在某个车站上的人,理解这世界的角度也应当是颇为特别的吧。Hugo就是这样一个生活在巴黎火车站上的小孩子,他的家就安在车站上高高的大钟后面的那个暗室里。每天他可以
期刊
想想很奇怪:那些源源不断的建议忠告,就像冰冷的瀑布一样泻入青春与生活这充盈而活跃的池潭——道德家和圣人的箴言、愤世者的警句、牧师的布道、聪明人的亲切告诫,这一切都在宣扬没有什么东西是真正值得赢取的,声名会带来疲倦和焦虑,爱情是间歇性的發烧,财富是沉重的负担,抱负是场疯狂的梦;而对这些谆谆告诫,年轻人不听从,也不可能听从,他们一如既往地激情洋溢,尝试种种可能,相信胜利与成功的喜悦,一心一意,无所顾忌
期刊
1 Treaty of Versailles:《凡尔赛条约》或《凡尔赛和约》,全称《协约国和参战各国对德和约》,是第一次世界大战后,战胜国(协约国)对战败国(同盟国)的和约,它的主要目的是惩罚和削弱德国。
期刊
从1962年的《诺博士》算起至去年止,詹姆斯·邦德在大银幕上已经风靡了整整50年。经历了半个世纪的摸爬滚打,这位英国王牌间谍依然风流倜傥,屹立不倒。邦德这个名字已超越了单纯的文学经典和银幕传奇,升华为一个文化符号,一个历久弥新的时代印记。那么,他战无不胜、长盛不衰的奥秘究竟何在?
期刊
轻轻打开伊丽莎白王后那些被岁月与荣耀尘封的信件,一个生机盎然、闪耀着对生命的热爱与喜悦之光的世界也随之呈现出来……
期刊
探险的路上出现了险情,袋鼠宝宝洗脸掉进了河里,大家急着想各种办法抢救,而这时我们可爱的维尼熊捡起一根杆子把小袋鼠救了出来。克里斯托弗·罗宾看着维尼手里的杆子,向大家宣布这根杆子就是他们要找的“北极”杆。
期刊
Aforeign language is a tool for communication.However, is it enough to carry out cross-culturalcommunication if one only knows the language itself?
期刊
1.incomprehensible:不能理解的,难以领悟的。  2.rapper:说唱歌手;catchy:琅琅上口的,容易记住的
期刊
生涯与成就  比利·怀尔德(Billy Wilder,1906-2002)是生于奥匈帝国的犹太裔美国电影导演。他一生从事过多种职业,例如新闻记者、艺术家(收藏)、电影制片人、电影编剧以及电影导演,跨度达50年之久。其中他最突出的贡献是以六十多部影片拓展了美国电影在题材与体裁双方面的疆界。
期刊