浅谈张爱玲自译作品《金锁记》中的“归化”与“异化”翻译策略

来源 :青年与社会:上 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhanghui1860
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
归化与异化是翻译实践和研究中常用的两种策略,前者是要求作者向读者靠拢,采取读者习惯的译语表达方式,使读者能够更好地理解原文;后者是要求读者向作者靠拢,采取相应于作者使用的源语言表达方式,保留原文的异国风味,使读者能够更好地了解源语言文化。文章以归化和异化为理论依据,从语言和文化两个不同层面对张爱玲的自译作品《金锁记》进行描述性研究,语言方面的分析包括人名、颜色词、拟声词等的翻译,文化方面的分析包括对典故的翻译。笔者经过分析认为,张爱玲在白译作品《金锁记》中的主要运用了异化为主,归化为辅的翻译策略。
其他文献
当前,新一轮科技革命和产业变革正在全球范围内孕育兴起,世界各国纷纷抢占未来产业发展制高点。发达国家加紧实施再工业化,发展中国家也在加速工业化进程,因此,我国面临着发达国家先进技术和发展中国家低成本竞争的双重挤压,加快我国产业转型升级迫在眉睫。于是,产业集聚区应运而生。  产业集聚区是构建现代产业体系、现代城镇体系和自主创新体系的有效载体,是优化经济结构、转变发展方式、实现节约集约发展的基础工程,是
自从我们牙牙学语开始,文化的积淀、语言的熏陶就无时无刻不在我们的成长中相伴而行.而语文的两个特性:人文性和工具性,又决定了语文教学是一门特有的艺术.太过突出语文的人
银行业金融机构存差的存在具有客观性并有逐渐扩大的趋势。本文通过对存差的结构分析,寻找出造成存差逐渐扩大的信贷管理体制、商业银行经营战略调整等银行方面原因和社会信用
1936年1月蒙古上层反动分子德王公开投降日本,在日本的支持下成立了伪蒙古军总司令部,5月在嘉卜寺成立"蒙古军政府".8月初,日本唆使伪蒙古军政府保安队进攻绥远的红格尔图.
语文教学既包含德育、智育的因素,更包含美育的因素。《普通高中语文课程标准》(实验稿)明确指出“注重语文应用、审美与探究能力的培养,促进学生均衡而有个性的发展”。由此可见
在农行、农村信用社和农发行分享农村市场的基础上,随着邮政银行、村镇银行、贷款公司、农村资金互助社的设立,农村信用社面临巨大挑战。如何提升农村信用社的竞争力,已成不容忽
一个项目可能带动一个产业,一个产业园则可能带动一座城。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。以集聚为核心,企业、项目集中布局,产业集群发展,资源集约利用,功能集合构建,从200
笔者以为,应以新农村政策规划为指向,以新农村金融体制改革为突破IZl,以新农村信用建设为依托,逐步构建政策性、商业性相结合的新农村建设金融保障体系。
慢性腰痛是疼痛临床康复的一项重要内容.本文就应用失能同卷作为诊断的优越性、与作为广泛性疼痛一部分的腰痛的区别等诊断方法的新观点,以及应用主动腰痛教育课程作为预防治