论文部分内容阅读
时隔几年又收到《少年博览》编辑老师的约稿,我真的觉得又激动又感慨。《少年博览》为我童年时候的拙劣文字和幼稚想法提供了展现的机会,也不断激发我阅读和写作的热情。如今,我也很乐意回顾一路与书相伴的旅程,和同样热爱读书的你们分享。
小学的时候,每逢双休日和节假日,我最喜欢泡在图书馆,一泡就是一下午。那个时候的阅读和写作都没有什么约束,涉猎广泛。当时杨红樱的《淘氣包马小跳》和《笑猫日记》系列特别流行,我可谓是逢新书必追。同时,我也特别喜欢图书馆里放世界名著的那个书柜,把上面的名著一本一本挨着读了过去。我的英语起步也比较早,小学的时候钟爱“书虫”系列,通过对这些双语名著的阅读,我不仅积累了相当多的词汇,也对世界各地的历史和风土人情有了比较广泛的了解。
小学的写作和阅读一样自由,几乎没有内容、格式、字数的限制,这也让我在阅读中收获的东西有了充分发挥的空间。现在回过头去看小学时候的文字,我甚至会惊讶于当时有这样天马行空的想象和瑰丽的辞藻,同时也会感怀于当时的种种际遇,不管是学校中的写作还是报刊杂志的投稿,大家都给予我肯定和鼓励,这也是我在书海之中砥砺前行、不断充实自我的动力。有时我也在想,当时阅历尚浅、只知一本本读着尚不能完全理解的书籍的自己,到底给未来的我带来了什么?我觉得不仅仅是在写作这一个层面,幽默的谈吐、广阔的视野、追求知识的定力乃至性格和气质,可能都是幼时的我栽下的、如今仍然在蓬勃生长的柳荫。
我的阅读和写作模式在中学阶段迎来了略有艰辛但着实重要的改变。中学对我们的写作要求,不仅是写景记事,更重要的是要有意义、有自己的思考,而所谓的佳作,大多是有严谨的逻辑、辨证的观点甚至能从某一个细节发现别人不能觉察的东西。再加上格式和字数的限制,这就更加要求我们“戴着枷锁舞蹈”,用精炼的语言表达深刻的思想。
在中学阶段,由于繁忙的课业,不可能再有很多时间去看“闲书”,但是仍然应当坚持各种概念和观点的摄入,不仅是经典的大家之作,当下的时事政治也应当充分了解。不断开拓自己的视野,让自己的思考更加深刻,才能在有限的时间内将独到的见解充分反映到自己的笔下。中学时期的写作可能少了很多随心所欲的乐趣,但确实让我对自己、对社会有了进一步的关注和思考,也是成长的必经之路。
进入大学,我主修临床医学辅修翻译,繁忙程度不亚于中学,但是大学让我觉得最不同于中学之处在于,能更加灵活地安排自己的时间,并且在自己真正喜欢的领域钻研。
在学医的两年时间里,以及与很多优秀前辈的交流中,我深切地感受到,虽然学医很辛苦,但是却能让人感受到“活到老学到老”的充实感。医学的知识是不断更新的,学好蓝皮书并能融会贯通仅仅是打基础,还需要阅读医学文献,了解医学的前沿发展。当然,在实践中学习很重要,很多经验是要在实验室和之后的临床工作中一点点积累起来的。
翻译这门学科和医学有很多相似之处,也可以概括为“积累”和“应用”。一名译员需要丰富的词汇、流利的口语和广博的知识,这些都需要在自己的阅读乃至生活中保持高度的敏感并不断积累。毕竟主修是医学,我的英语学习一般是利用零碎时间进行,比如吃早餐时听英语新闻,放假期间也保留了每天听BBC的习惯。虽然生活很忙碌,但是不断学习确实能让人感受到快乐。
回顾我一路读书、一路学习的历程,似乎可以这样概括:小学时的阅读是横向的,是不断拓宽自己知识面的过程;中学的阅读是纵向的,是边阅读边思辨的过程;而大学的阅读则是集中于点进行深挖,是进一步探索和钻研的过程,这时已经明确了自己真正的兴趣所在,也在不断发现自己新的可能。
“躯体和灵魂,总得有一个在路上。”热爱读书、热爱学习的人,从不会自满,从不会驻足,而岁月也总会给他们惊喜。
编者注:
金超颖,《少年博览》首席小记者,曾经的南通中考状元,中学时代便拿奖拿到手软。现在是浙江大学2016级临床医学系的一名非典型医学生,是课堂上和实验室里严肃的医学僧,也是常戴着耳机、常读英文书的翻译爱好者;是动漫十级、偶尔摸点鱼的不专业画手,是会弹点吉他和尤克里里的不专业歌手,也是喜欢在厨房捣鼓的不专业大厨。用有限的生命,尝试无限的可能——这是她的最爱。
小学的时候,每逢双休日和节假日,我最喜欢泡在图书馆,一泡就是一下午。那个时候的阅读和写作都没有什么约束,涉猎广泛。当时杨红樱的《淘氣包马小跳》和《笑猫日记》系列特别流行,我可谓是逢新书必追。同时,我也特别喜欢图书馆里放世界名著的那个书柜,把上面的名著一本一本挨着读了过去。我的英语起步也比较早,小学的时候钟爱“书虫”系列,通过对这些双语名著的阅读,我不仅积累了相当多的词汇,也对世界各地的历史和风土人情有了比较广泛的了解。
小学的写作和阅读一样自由,几乎没有内容、格式、字数的限制,这也让我在阅读中收获的东西有了充分发挥的空间。现在回过头去看小学时候的文字,我甚至会惊讶于当时有这样天马行空的想象和瑰丽的辞藻,同时也会感怀于当时的种种际遇,不管是学校中的写作还是报刊杂志的投稿,大家都给予我肯定和鼓励,这也是我在书海之中砥砺前行、不断充实自我的动力。有时我也在想,当时阅历尚浅、只知一本本读着尚不能完全理解的书籍的自己,到底给未来的我带来了什么?我觉得不仅仅是在写作这一个层面,幽默的谈吐、广阔的视野、追求知识的定力乃至性格和气质,可能都是幼时的我栽下的、如今仍然在蓬勃生长的柳荫。
我的阅读和写作模式在中学阶段迎来了略有艰辛但着实重要的改变。中学对我们的写作要求,不仅是写景记事,更重要的是要有意义、有自己的思考,而所谓的佳作,大多是有严谨的逻辑、辨证的观点甚至能从某一个细节发现别人不能觉察的东西。再加上格式和字数的限制,这就更加要求我们“戴着枷锁舞蹈”,用精炼的语言表达深刻的思想。
在中学阶段,由于繁忙的课业,不可能再有很多时间去看“闲书”,但是仍然应当坚持各种概念和观点的摄入,不仅是经典的大家之作,当下的时事政治也应当充分了解。不断开拓自己的视野,让自己的思考更加深刻,才能在有限的时间内将独到的见解充分反映到自己的笔下。中学时期的写作可能少了很多随心所欲的乐趣,但确实让我对自己、对社会有了进一步的关注和思考,也是成长的必经之路。
进入大学,我主修临床医学辅修翻译,繁忙程度不亚于中学,但是大学让我觉得最不同于中学之处在于,能更加灵活地安排自己的时间,并且在自己真正喜欢的领域钻研。
在学医的两年时间里,以及与很多优秀前辈的交流中,我深切地感受到,虽然学医很辛苦,但是却能让人感受到“活到老学到老”的充实感。医学的知识是不断更新的,学好蓝皮书并能融会贯通仅仅是打基础,还需要阅读医学文献,了解医学的前沿发展。当然,在实践中学习很重要,很多经验是要在实验室和之后的临床工作中一点点积累起来的。
翻译这门学科和医学有很多相似之处,也可以概括为“积累”和“应用”。一名译员需要丰富的词汇、流利的口语和广博的知识,这些都需要在自己的阅读乃至生活中保持高度的敏感并不断积累。毕竟主修是医学,我的英语学习一般是利用零碎时间进行,比如吃早餐时听英语新闻,放假期间也保留了每天听BBC的习惯。虽然生活很忙碌,但是不断学习确实能让人感受到快乐。
回顾我一路读书、一路学习的历程,似乎可以这样概括:小学时的阅读是横向的,是不断拓宽自己知识面的过程;中学的阅读是纵向的,是边阅读边思辨的过程;而大学的阅读则是集中于点进行深挖,是进一步探索和钻研的过程,这时已经明确了自己真正的兴趣所在,也在不断发现自己新的可能。
“躯体和灵魂,总得有一个在路上。”热爱读书、热爱学习的人,从不会自满,从不会驻足,而岁月也总会给他们惊喜。
编者注:
金超颖,《少年博览》首席小记者,曾经的南通中考状元,中学时代便拿奖拿到手软。现在是浙江大学2016级临床医学系的一名非典型医学生,是课堂上和实验室里严肃的医学僧,也是常戴着耳机、常读英文书的翻译爱好者;是动漫十级、偶尔摸点鱼的不专业画手,是会弹点吉他和尤克里里的不专业歌手,也是喜欢在厨房捣鼓的不专业大厨。用有限的生命,尝试无限的可能——这是她的最爱。