徽州文化外宣翻译质量问题与对策

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bianhaoyi1000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
徽州文化为中国三大区域性文化之一,其外宣翻译具有重要意义.基于收集到的徽州文化博物馆、徽菜博物馆、屯溪老街等地部分介绍文字的英文翻译,总结出常见的翻译问题,分析问题产生的原因,并提出一些修改意见,从而增强翻译文本的可读性.对翻译问题及其解决对策的研究,有助于业内重视外宣翻译,从而可以完善徽州文化外宣翻译的总体质量和发展.
其他文献
自实施易地扶贫搬迁工程以来,我国不断致力于改善“因地致贫”人民的生活现状.如今搬迁安置社区基本开始运转,由原住地迁来的居民在适应新环境的同时,也受到现代社区带来的种
新时代,社会矛盾发生了历史性的转变,经济发展进入了新常态.新时代需要新的发展理念推动我国经济发展,需要深入贯彻落实新的发展理念,以创新、协调、绿色、开放、共享引领我
教育公平是社会公平在教育领域的延伸,解决好教育公平问题对推进我国教育民主化、大众化、促进社会和谐进步至关重要.对西安市中小学教育公平的现状进行分析,从教育公平的基
农村宅基地“三权分置”改革是解决三农问题、实施乡村振兴战略的内在要求.当前,宅基地“三权分置”改革面临农村集体经济组织作为土地所有权人的权利行使不充分、农户对宅基
从功能翻译理论视角,调查温州市主要旅游景点介绍文字日语翻译的现状,并对日语翻译的文本进行分析和整理,根据功能翻译理论目的论指导下的翻译原则解析翻译中出现的问题,从功
在中国当代文学作品“走出去”的过程中,依靠官方力量译介作品的做法,忽视了国外读者的阅读喜好和习惯,不符合科学规律.要切实有效地推介中国当代文学作品,需要当代的中国作
互联网的高速发展形成了一个庞大的虚拟世界,网民们通过对文字、图片、符号等进行有意识的链接和镶嵌,创造出了大量的新词汇,故而催生了“网络语言”.网络语言更加灵活,不受
解决跨文化交流中的冲突和摩擦,有利于交际双方和谐关系的建立,能够为人际交往的良好发展提供有效帮助.以文化冲击理论为中心,通过对中日跨文化交流的实际案例的分析,发现中
网络语言是因网络的发展而产生的一种新的语言形式,因其简洁幽默,表达生动,一经诞生就被广大网民广泛传播.首先介绍了社会语言学和网络语言的含义,然后研究了网络语言最鲜明
“洗”是汉语中常用的基本动词,在词汇的不断发展变化过程中,“洗”有由单音节动词向单音节构词语素变化的趋势,且构成了许多新词.这些词反映了比喻义产生的三个阶段:并驾齐