浅谈新时代幼儿园语言教学的开展

来源 :文学天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:L175913
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:现代社会越来越重视幼儿的教育情况,作为幼儿教育的主导者,幼儿园担负着重要的责任。这一阶段是幼儿提高语言表达能力的关键时期,教师应运用更加合理且形式丰富的教学方法,来增加语文学习的趣味性,从而激发幼儿的学习热情。但语言教学的开展需要循序渐进,鼓励多表达自己的看法。本文就新时代幼儿园语言教学展开分析,并提出几点策略。
  关键词:幼兒园;语言教学;开展
  引言:随着社会的不断发展,教育体系逐渐成熟,教育水平也在逐年提高。尤其是在新时代教育中,幼儿园教学质量也受到了社会各界的重视。而幼儿有着模仿能力强,好奇心重的特点,因此在开展语言教学时,教师应重视拉近与幼儿之间的关系,并设定有针对性的教学目标,从而更好的激发其表达欲望,提高语言表达能力。
  一、营造合理的对话情境
  良好的学习环境会对幼儿思维和行为能力产生较大的影响,因此,教师在开展语言教学时,应先为其创设一个良好的对话情境。在适宜的环境中,可以更好的激发其表达欲望,从而提高语言表达能力。幼儿在阅读绘本或故事书后,往往会有与他人分享的欲望,这是提高阅读和思考能力的有效途径之一。对此,教师可以根据幼儿的喜好,在布置班级环境时创建图书角,鼓励其日常多阅读[1]。例如,在布置班级环境时,教师可以将其中的一角设计为图书角,将符合幼儿阅读的绘本或故事书摆放在这里,鼓励其多阅读,多学习。并在课堂中设计“阅读分享”活动,让幼儿说出自己最喜欢的故事,其他小朋友如果也阅读过同一篇故事也可以补充或说一说自己的见解。这一过程中,不仅会锻炼幼儿的语言表达能力和逻辑思维,还可以拉近与小伙伴之间的关系。另外,教师还可以设计“角色扮演”活动,组织幼儿编排童话或寓言故事,合理划分角色,帮助其融入到角色中,从而更好的感受其中蕴涵的道理或情感。这种合理创设对话情境的方式,也可以更好的调动幼儿学习语言的热情,提高学习效果。
  二、教师应重视自身语言表达
  教师是幼儿教育的主要参与者,在学习中不仅要设计课堂内容,还要引导其思维发散,有着不可替代的作用。因此,教师的教学水平和教学方式会对幼儿的语言学习起到很大的影响。而且,这一阶段的幼儿本身有着较强的模仿性,会下意识学习身边人的言行举止[2]。为此,教师在日常教学中,应先注重自身语言表达,言语要文明且具有逻辑性,为其树立一个好的榜样,这样才能在潜移默化中提高幼儿的语言表达水平。例如,部分教师在课堂组织幼儿开展教学活动时,经常会出现说话省略主语的问题,这是口语化的一种表现。虽然口语化可以更好的帮助幼儿理解意思,但不利于其语言表达能力的提高。这一阶段的幼儿本身就有着“前言不搭后语”或“言行脱节”等问题,因此,教师在教学中要重视自身语言的表达方式,要使用文明语言,用温和的语气与幼儿交谈。课堂交流中还要鼓励幼儿善于表达自身的欲望,这样不仅可以提高其表达能力和自信心,还可以纠正其思想上的错误,使其语言水平得到逐渐的提高。
  三、联系生活实际锻炼语言能力
  在锻炼幼儿的语言能力时,教师不要一味的采用死板、机械的教学方法,这不仅不利于其能力提高,反而会影响到学习兴趣。语言往往源于生活,在不断应用中逐渐提高。因此,在语言教学中教师可以尝试联系生活实际,创新教学方法,引导其主动开展语言学习。这样可以避免其将语言学习视作负担,从而更有效的提高教学效率。教师可以定期开展以“自由谈话”为主题的活动,引导其自由交谈,不要对谈话的内容过多限制,而是要将话题角度对准生活,鼓励幼儿来描述自己的生活或是感兴趣的话题。这样幼儿的主动性就会被有效激发,将注意力都集中到活动中,而不是将语言学习视作一种负担。在与教师和其他小朋友分享生活的过程中,不仅可以有效锻炼语言能力,还可以提升逻辑思维能力。除此之外,教师还可以利用绘画日记的形式来锻炼并提高语言能力,幼儿虽然年级小,但自身也有着独有的思维与个性,教师可以将此作为切入点,在绘画活动中引导其利用图画来表达自己的生活,将生活中发生的趣事或是值得纪念的事情都用画笔记录下来,在绘画完成后用语言来描述图画中的内容。这样的语言训练无疑要比按照教材开展的语言教学活动要更具有趣味性,也能为幼儿提供更大的学习空间。而且,在锻炼并提高其语言表达能力的同时,还可以让其学会观察生活,有利于综合能力的提高。
  结束语
  总的来说,在培养幼儿语言表达能力时,教师需要有足够的耐心,先了解其身心特点,并以此为依据来使用相应的教学方法。这一阶段的孩子好奇心重,喜欢模仿身边的人或事,这对语言教学的开展有着较大的帮助,但也存在着注意力集中时间短,自制力差,容易受外界影响等缺点。为此在教学中教师要对其进行合理的引导。
  参考文献
  [1]义当草.幼儿园教学中培养幼儿语言能力的重要性及实践探究[J].新课程,2020(51):176.
  [2]何悦.谈幼儿园语言教学的有效开展策略[J].中国新通信,2020,22(24):213-214.
其他文献
摘要:在日常英语教学中可以发现,英语和中文在介词用法上存在许多不一样,当然也存在着一定相似的地方。教师在英语教学过程中进行中文和英文的翻译和用法对比时,学生能更加直观理解母语和英语在具体介词用法上的细微差别,最重要的是,英语教师要能说清楚这些差异背后的原因在哪里,帮助学生更好理解语言本身,以及语言背后的意义。  关键词:英汉介词;汉英介词;用法;  一. 英汉介词相同点  汉语介词和英语介词的一个
期刊
摘要:本文探讨基层少数民族群众国家通用语言文字使用水平提升方法,研究内容来源于新疆维吾尔自治区喀什地区某村农牧民夜校学员课堂表现和成绩分析。研究目的在于提升基层少数民族群众国家通用语言水平,增强中华民族共同体意识,提升基层群众对中华文化认同感。  关键词:基层少数民族群众;国家通用语言;方法。  一、研究背景  党的十九大报告中指出: “全面贯彻党的民族政策,深化民族团结进步教育,铸牢中华民族共同
期刊
摘要:插画作为流行的现代文化载体之一,市场应用越来越广泛,影响力越来越大,但由于自20世纪中叶开始起主导作用的现代注意潮流,都市人群渐渐有了相似的现代审美情趣,插画领域也慢慢疏离了传统文化。近年来,随着我国民族意识和文化意识的觉醒,人民的文化水平和需求提高了,中国插画师也开始追寻除了插画的实际用途之外,更有民族性和文化性的创作主题和风格,更多以传统文化为基础的插画创作应运而生。《山海经》作为兼具民
期刊
摘要:语言因素不是个别和孤立的存在。在语言学家索绪尔的语言理论二分法概念对中,组合关系和聚合关系正是对出现在语言中的现象进行的解释说明,简单来说,水平轴是指组合关系,纵轴是指聚合关系。本论文以语言学家索绪尔的组合关系和聚合关系理论为基础,通过组合关系和聚合关系的差异点,分析说明韩语先语末语尾“-?-”的用法,进一步说明其各用法方面区别。  关键词:组合关系;聚合关系;韩语先语末语尾“-?-”  一
期刊
摘要:语言是沟通的桥梁,是人类最重要的交际工具。而幼儿阶段是幼儿各项能力培养的黄金阶段,此时幼儿语言能力还处于浅层,因此幼儿教师要加强对幼儿语言能力培养的重视,并且加以有效实践,为幼儿语言能力的发展搭建良好平台。基于此,以下就将幼儿园教学作为载体,着重分析培养幼儿语言能力培养的策略,希望提供有利参考。  关键词:幼儿园;语言表达能力;语言能力  在《3~6岁儿童学习与发展指南》中明确指出了幼儿语言
期刊
摘要:互联网时代,在各种新媒体的冲击下,人们的时间被“碎片化”,纸质书的阅读空间不断被压缩,图书出版业不可避免地受到影响,诸多原因,造成了“编辑累、编辑苦、编辑求关注”的现象和诉求。如何应对互联网时代给出版业带来的这一挑战,需要全体编辑同仁的共同努力。新时代呼唤新的阅读内容和形式,但不变的是编辑工匠精神的坚守,专注“做好书、做好内容”的职业素养,“要挨得住寂寞,坐得住冷板凳”,才能成为一名合格的图
期刊
摘要:毛泽东诗词中蕴含了诗词的格律美,因極高的韵律感,其中一些诗词作为歌词,被谱曲后,更加具有感染力、艺术性。被谱曲的毛泽东诗词歌曲尽管数量不是很多,但因为反映了中国革命的历史画面,抒发的是整个时代的激情,尤其是表现了毛泽东主席的伟大气魄,极高的浪漫主义艺术表现力,也成为成为了思想政治教育与艺术素质教育结合的最有力量的作品。  关键词:毛泽东诗词 高校教育 思政教育  一、毛泽东诗词歌曲的教育
期刊
摘要:城市社区管理是我国现代化城市发展的重要基石,其管理体制的创新以及完善需要建立在现代化治理的前提下,党的十八届四中全会提出了城市社区现代化管理体系进一步发展的论述。于是本文就社区服务者定义、社会组织以及社区机会在发展渠道、工作体系以及职业定位开展了更进一步的探究,并提出了行之有效的解决策略,有助于促进我国城市基层社区的进步以及现代化治理体系的不断完善。  关键词:社会治理;社区管理;完善思考;
期刊
摘要:基层档案管理作为“折射历史的铜镜”,承载和记录着一个单位的发展,档案管理水平直接反映镇政府执政水平,体现为价值的充分利用,因此做好政府基层档案管理工作至关重要。然而实践中,受多重因素影响,当前基层档案管理还存在管理意识淡薄、档案资源开发不足、管理方式不到位等诸多问题,严重制约了档案管理作用发挥。本文将分析档案管理存在的问题和对策,旨在促进基层档案管理水平的提高。  关键词:基层档案管理;基层
期刊
在认真阅读了《翻译矛盾纾解》《翻译概论》和相关研究论文后,笔者对于翻译的理解有了一些新的内容和变化。笔者理解了翻、译的根源,在于钱钟书先生所说“反”,而译者在其中想要达到“化境”,不露斧凿之痕,应当最大限度地“隐身”。通过阅读该书,这里笔者对异化和归化有一些疑惑和思考。翻译的归化/异化(domesticating translation and foreignizing translation)由
期刊