Part 3 A Fairytale Ending

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuzengyong1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Penelope: ①Hey Patrick, what are you up to?
  Patrick: Nothing much…
  Penelope: Really? I saw a tweet that a bunch of you were going to some concert tonight.
  Patrick: Oh, that. Um…②Yeah, I would love to invite you but your ex is gonna be there, so it’s probably not in your best interest to go.
  Penelope: I’m a confident, beautiful, strong-willed girl. I’ll have no trouble at all finding a rebound guy.
  Patrick: I don’t doubt it. But I still don’t think it’s such a good idea, you coming.
  Penelope: Why not? I’m lovable, I’m 1)available and I’m amazing. Who wouldn’t wanna hang out with Princess Penelope?
  Patrick: ③That’s just it. ④The whole princess thing is really wearing thin with the others.
  Penelope: What do you mean? I think it’s adorable!
  Patrick: ⑤I don’t wanna hurt your feelings, but the way you talk to some people while talking yourself up really rubs others the wrong way.
  Penelope: I never talk down to people. And even if I did, I didn’t mean to hurt anyone’s feelings.
  Patrick: I wanna believe you. I can see that there is a genuine person inside you, with the same self-doubt as the rest of us.
  Penelope: I don’t doubt anything I do. I’m always right.
  Patrick: No, you’re not. Nobody is right all the time. It’s funny to joke about it once in a while, but when you constantly insist that you’re the only one who is right and everyone else is wrong, it gets to the point where no one wants to be around you anymore.
  Penelope: I’m confident, and my father taught me that confidence is the key to success.
  Patrick: Confidence can be an admirable quality, but 2)hubris is the ultimate turn-off.
  Penelope: ⑥If you’re so turned off, why are you still talking to me? Why are you trying to help me? Why don’t you just go judge me and 3)condemn me, and have a good laugh with all your humble friends?
  Patrick: Because I want you to know that you don’t have to try so hard to get people to like you.
  Penelope: Obviously I do, cuz it seems like everyone hates me right now.
  Patrick: Nobody hates you. Well, maybe your ex, Simon, does.
  Penelope: I guess he’s earned that right after the way I treated him…
  Patrick: See? That’s what I’m talking about. I feel like I just saw a glimpse of the real you peeking out. You admitted to your past mistakes and showed 4)remorse, without making excuses.
  Penelope: Did I? I mean, in my life all I’ve done is strive for perfection. I’ve read every magazine article and online post on how to be prettier and skinnier. I’ve demanded the best of myself and anyone I associate myself with. It’s hard to unlearn skills that took decades to hone.   Patrick: Well what you consider skills, others see as bad habits. If you can 5)ditch the negative energy, and embrace the good in others and the faults in yourself, I think you’ll become a much happier person.
  Penelope: I’ll try. But it might be a slow process.
  Patrick: That’s OK. I can help if you like.
  Penelope: Really? Does this mean you’re still gonna be my friend?
  Patrick: As long as you’ll have me Princess Penelope!
  Penelope: My most gracious gratitude Prince Patrick!
  Both: Hahaha...
  Smart Sentences
  ① Hey Patrick, what are you up to? 嘿,帕特里克,你有什么打算?
  what are you up to: used to ask other’s intention(用以询问他人的打算)。例如:
  —Hi, what are you up to, Max?
  喂,马克斯,你有什么打算?
  —I’m planning a trip to Tibet. Want to come along?
  我正筹划去西藏旅行,你想一起来吗?
  ② Yeah, I would love to invite you but your ex is gonna be there, so it’s probably not in your best interest to go. 对,我本来想邀请你,但是你的前任男友也会在那儿,所以你最好别去。
  in sb.’s best interest: things are considered to be best suited for sb.(为了某人的最大利益)。例如:
  The cafeteria rules are set in the best interest of the students.
  食堂规则都是尽量为学生着想而制定的。
  ③ That’s just it. 这就对了。
  That’s just it: used to express agreement with or approval of what has just been said(用以表达对刚才的话的赞同)。例如:
  —Working hard is very important, but having fun is also an important part of life.
  努力工作很重要,但玩乐也是生活的重要部分。
  —That’s just it.
  没错。
  ④ The whole princess thing is really wearing thin with the others. 你公主的姿态真的让别人感到无趣。
  wear thin: become less interesting(变得无趣)。例如:
  The joke began to wear thin after hearing it too many times.
  这个笑话听多了,就不那么有趣了。
  ⑤ I don’t wanna hurt your feelings, but the way you talk to some people while talking yourself up really rubs others the wrong way. 我不想伤害你,但是你抬高自己贬低别人的说话方式真的会让人误解。
  talk down to sb.: talk to sb. with contempt or condescension(以轻视的态度与某人说话)。例如:
  Though Adam is the CEO of a big corporation, he never talks down to people.
  虽说亚当是一个大企业的首席执行官,但从来不会用轻视的态度与人交谈。
  talk sb. up: talk mainly of the good things about sb.(讲某人的好话)。例如:
  Daisy talks Professor Blackstone up so much that it almost seems questionable.
  戴西说了布莱斯通教授太多的好话,都让人生疑了。
  ⑥ If you’re so turned off, why are you still talking to me? 如果你那么讨厌我,为什么还跟我说话呢?
  turn sb. off: dull sb.’s interest in sb. or sth.(对某人或某事失去兴趣,厌烦)。例如:
  The kids were turned of of by the boring speech
  yesterday.
  昨天沉闷的演讲让孩子们感到厌烦。

其他文献
Nicolas: Thanks for introducing me to this restaurant, Valerie.  Valerie: No problem, Nick. Hey, would you mind getting the check this time? I’ll pay you back next week after payday.  Nicolas: Really,
期刊
Renee Montagne (Host): The world’s top 100 1)billionaires have a combined fortune of $2.1 2)trillion, according to Bloomberg Markets magazine. In its latest issue out today, there’s a list of the rich
期刊
The UK’s education system is ranked sixth best in the developed world, according to a global league table published by education firm Pearson.  The first and second places are taken by Finland and Sou
期刊
“美国好声音”Cassadee Pope是一名创作型歌手,也是美国佛罗里达州流行朋克乐队Hey Monday的前主唱。2012年Cassadee单飞后参加了NBC电视台著名选秀节目《The Voice》《美国之声》第3季的比赛,一路大热并最终夺冠,比赛中演唱的单曲多次登顶iTunes下载榜榜首,其中一首《Over You》更是以真实的故事、凄美的旋律和深情的演唱,感动了无数人。2013年6月4日,
期刊
Jenna: Good morning, Andre.  Andre: Hey, Jenna. I like that 1)turtleneck. Is it new?  Jenna: Thanks! Yes, it is. It’s part of my new 2)professional wardrobe.  Andre: It does look very professional. Mu
期刊
影片《白宫管家》(The Butler)根据在白宫任职34年的黑人管家Eugene Allen的真人真事改编。2008年,他与妻子准备给奥巴马投票,但就在前一天,妻子去世,之后《华盛顿邮报》的一篇报道才使公众留意到这位前白宫管家的存在。在他任职期间,前后经历了8任总统,见证了肯尼迪遇刺、尼克松因水门事件而下台等重大历史事件,也见证了美国黑人运动所经历的风雨,以及黑人权利获得的改善和提升。  影片由
期刊
If you’re an English teacher in China and have heard about plans to reduce the role of English in the all-important National College Entrance Examination, or gaokao, don’t worry, be happy! Chinese peo
期刊
Every day in train stations, hotel 1)lobbies, advertising 2)bureaus and singles bars, people are saying one thing and meaning another. Sample phrases like “cheap taxi”, “beautiful well-3)apportioned s
期刊
Percy: Hey baby, I got you a present for our seven-month anniversary, just like you asked.  Priscilla: It’d better be different than that piece of trash you called a gift last month. Percy: How was I
期刊
Pandora: Papa, Papa!!  Papa: What is it, my lovely little Pandora?  Pandora: Papa, my clothes are all ugly! I want new ones right now!!  Papa: What do you mean they’re all ugly? ①I could’ve sworn I ga
期刊