论文部分内容阅读
摘 要: 词汇习得是第二语言习得的中心任务,而词汇知识的质和量与词汇学习策略密切相关。在大学英语词汇教学中,教师应发挥主导作用,帮助学生运用语义场理论建立语义网,提高词汇学习效率,迅速扩大单词量。
关键词: 语义场理论 大学英语 词汇教学
在英语教学中教师常常会听到学生抱怨,他们花费了很多的时间和精力来记忆单词,但收效甚微。笔者在从事多年实际教学工作所取得的经验基础上结合语义学和词汇习得等的若干理论,探讨了词汇教学中教师如何发挥主导作用,帮助学生形成并运用多种词汇学习策略,从而提高学生的英语词汇学习效率及语言能力。大学英语教学中,采取多样化的手段进行词汇教学,能使学生从多样化的词汇教学中得到启发,举一反三,触类旁通,更快更好地扩大词汇量。例如,在教学中除使用解释举例、情景法造句等方法讲授新单词外,教师还可以应用语义场的理论等其它方法进行词汇教学,帮助学生学习运用联想、分类等认知策略记单词,扩大词汇量。
语义场理论(The Theory of Semantic Fields)是德国学者J.Tries最先提出来的。所谓语义场又叫词汇场,是一个系统,它把相互关联的词汇和短语组织起来,显示其间的相互关系,意义相关的W1、W2、W3……构成一个集合,称为词汇场,词汇场F1、F2、F3……的集合构成某一语言的词汇总和V(vocabulary)。这个理论的核心就是探讨词所表达的类概念与词表达的种概念之间的关系。根据这个理论,词可以在一个共同概念的支配下结合在一起形成一个语义场。例如:以“pill”为例,与它在同一语义场内的有medicine,drug,remedy,medication,curative agent等。同时,心理语言学家通过实践证实,词汇不是一个个孤立地储存在人的记忆中,而是分门别类地储存起来的。有些词汇由于语义上的联系,形成了记忆中的词汇套(lexical sets),只要记起其中的一个词汇,就会联想到其它词汇。在词汇教学中,教师不妨充分利用这种词汇套联想法来帮助学生加深对所学词汇的记忆和进一步扩充新词汇。
英语中有好多词能很自然地使人想起其它的词。如bread能引出butter,kitchen可使人联想起bowl,plate,dishes,forks,stove等,对词之间这些很快很强的联想可能掩盖存在于词之间比较间接和微弱的关系。但词在记忆中是通过一个广泛的关系网来表征的,每个词的概念表征为网中一个独特的节点,并借助各种标志的关系或环节与其它的词相联系,从而形成一个语义网络。激活是在一个节点上开始的,然后按平行形式扩展贯穿网络,扩展激活的过程正如向静止的池水投石的效应一样,涟漪从入点向周围扩展。例如在讲授单词strawberry时,教师可以有意识地将激活扩展到grape,orange,watermelon,再到red,yellow,green或由red联想到roses,violets,flowers,或由red联想到sunsets,sunrises,clouds等。这种建立语义网络的方法不仅巩固和丰富了学生词汇量,而且便于记忆,并使他们在实际应用中运用自如。在大学英语教学中同样可以运用此类方法。例如:在《新视野大学英语》第一册第三课“A Good Heart to Lean on”的词汇教学中,可以围绕subject(学科)这个中心意思展开联想,把与其有关联的词项汇集在一起,形成意念联想词群,包括astronomy,biology,chemistry,economics,engineering,geography,mathematics,philosophy,psychology,psychiatry等词。
在大学英语的词汇教学中教师利用语义成分分析的方法指导学生区分“相对同义词”之间的细微语义差别,可使学生在表达时更准确、更贴切、更生动。教师反复向学生灌输这种措词(choice of words)意识,不仅能够提高学生的写作水平,使文章表达得更生动、更丰富、更具说服力,还能够提高学生的阅读能力;同时,对提高学生的翻译水平也至关重要。翻译水平的高低取决于对原作的把握程度,而要做到能充分理解原作者的意图,则要求译者充分了解词的语义特征,根据文本中所使用的词的内在语义特征和感受性语义特征,捕捉原文作者的观点、态度及意图。例如,在《新视野大学英语》第一册第三课中有这样一个句子:“Once there,he would cling to the hand-rail until he reached the lower steps that the warmer tunnel air kept free of ice.”此处,作者没有用“catch”或“hold on to”这样的词或词组,而是用了“cling to”这个语义更具体、更丰富的词组,形象地表达出爸爸作为一名残疾人上班途中的艰难。再如,在《新视野大学英语》第一册第七课中有这样一个句子:“Together, these young men are a kind of river-one that is out of control,eating at the foundations of things we hold dear.”学生们不能准确把握“eat”在此处的含义,因此不能准确理解作者的写作意图。作者把这些犯罪的年轻人比喻成是一条已失去控制的河流,这条河流正吞噬着我们所珍视的东西的基础。
综上所述,在外语教学中,词汇是教学实践十分重要的一环,词汇教学的方法也多种多样,可谓“教无定法”。只要我们在大学英语词汇教学中不断探索,勇于创新,就一定能不断提高教学效率,从而为学生外语水平的整体提高打下扎实的词汇基础。
参考文献:
[1]伍谦光.语义学导论[M].长沙:湖南教育出版社,1987.
[2]刘艾娟.词汇学习策略与大学英语教学[J].湘潭师范学院学报,2002,(6).
[3]杨丰宁.英语特点及学习规律[M].北京:海洋出版社,1996.
[4]汪榕培.外语与外语教学[M].沈阳:辽宁人民出版社,1996.
关键词: 语义场理论 大学英语 词汇教学
在英语教学中教师常常会听到学生抱怨,他们花费了很多的时间和精力来记忆单词,但收效甚微。笔者在从事多年实际教学工作所取得的经验基础上结合语义学和词汇习得等的若干理论,探讨了词汇教学中教师如何发挥主导作用,帮助学生形成并运用多种词汇学习策略,从而提高学生的英语词汇学习效率及语言能力。大学英语教学中,采取多样化的手段进行词汇教学,能使学生从多样化的词汇教学中得到启发,举一反三,触类旁通,更快更好地扩大词汇量。例如,在教学中除使用解释举例、情景法造句等方法讲授新单词外,教师还可以应用语义场的理论等其它方法进行词汇教学,帮助学生学习运用联想、分类等认知策略记单词,扩大词汇量。
语义场理论(The Theory of Semantic Fields)是德国学者J.Tries最先提出来的。所谓语义场又叫词汇场,是一个系统,它把相互关联的词汇和短语组织起来,显示其间的相互关系,意义相关的W1、W2、W3……构成一个集合,称为词汇场,词汇场F1、F2、F3……的集合构成某一语言的词汇总和V(vocabulary)。这个理论的核心就是探讨词所表达的类概念与词表达的种概念之间的关系。根据这个理论,词可以在一个共同概念的支配下结合在一起形成一个语义场。例如:以“pill”为例,与它在同一语义场内的有medicine,drug,remedy,medication,curative agent等。同时,心理语言学家通过实践证实,词汇不是一个个孤立地储存在人的记忆中,而是分门别类地储存起来的。有些词汇由于语义上的联系,形成了记忆中的词汇套(lexical sets),只要记起其中的一个词汇,就会联想到其它词汇。在词汇教学中,教师不妨充分利用这种词汇套联想法来帮助学生加深对所学词汇的记忆和进一步扩充新词汇。
英语中有好多词能很自然地使人想起其它的词。如bread能引出butter,kitchen可使人联想起bowl,plate,dishes,forks,stove等,对词之间这些很快很强的联想可能掩盖存在于词之间比较间接和微弱的关系。但词在记忆中是通过一个广泛的关系网来表征的,每个词的概念表征为网中一个独特的节点,并借助各种标志的关系或环节与其它的词相联系,从而形成一个语义网络。激活是在一个节点上开始的,然后按平行形式扩展贯穿网络,扩展激活的过程正如向静止的池水投石的效应一样,涟漪从入点向周围扩展。例如在讲授单词strawberry时,教师可以有意识地将激活扩展到grape,orange,watermelon,再到red,yellow,green或由red联想到roses,violets,flowers,或由red联想到sunsets,sunrises,clouds等。这种建立语义网络的方法不仅巩固和丰富了学生词汇量,而且便于记忆,并使他们在实际应用中运用自如。在大学英语教学中同样可以运用此类方法。例如:在《新视野大学英语》第一册第三课“A Good Heart to Lean on”的词汇教学中,可以围绕subject(学科)这个中心意思展开联想,把与其有关联的词项汇集在一起,形成意念联想词群,包括astronomy,biology,chemistry,economics,engineering,geography,mathematics,philosophy,psychology,psychiatry等词。
在大学英语的词汇教学中教师利用语义成分分析的方法指导学生区分“相对同义词”之间的细微语义差别,可使学生在表达时更准确、更贴切、更生动。教师反复向学生灌输这种措词(choice of words)意识,不仅能够提高学生的写作水平,使文章表达得更生动、更丰富、更具说服力,还能够提高学生的阅读能力;同时,对提高学生的翻译水平也至关重要。翻译水平的高低取决于对原作的把握程度,而要做到能充分理解原作者的意图,则要求译者充分了解词的语义特征,根据文本中所使用的词的内在语义特征和感受性语义特征,捕捉原文作者的观点、态度及意图。例如,在《新视野大学英语》第一册第三课中有这样一个句子:“Once there,he would cling to the hand-rail until he reached the lower steps that the warmer tunnel air kept free of ice.”此处,作者没有用“catch”或“hold on to”这样的词或词组,而是用了“cling to”这个语义更具体、更丰富的词组,形象地表达出爸爸作为一名残疾人上班途中的艰难。再如,在《新视野大学英语》第一册第七课中有这样一个句子:“Together, these young men are a kind of river-one that is out of control,eating at the foundations of things we hold dear.”学生们不能准确把握“eat”在此处的含义,因此不能准确理解作者的写作意图。作者把这些犯罪的年轻人比喻成是一条已失去控制的河流,这条河流正吞噬着我们所珍视的东西的基础。
综上所述,在外语教学中,词汇是教学实践十分重要的一环,词汇教学的方法也多种多样,可谓“教无定法”。只要我们在大学英语词汇教学中不断探索,勇于创新,就一定能不断提高教学效率,从而为学生外语水平的整体提高打下扎实的词汇基础。
参考文献:
[1]伍谦光.语义学导论[M].长沙:湖南教育出版社,1987.
[2]刘艾娟.词汇学习策略与大学英语教学[J].湘潭师范学院学报,2002,(6).
[3]杨丰宁.英语特点及学习规律[M].北京:海洋出版社,1996.
[4]汪榕培.外语与外语教学[M].沈阳:辽宁人民出版社,1996.