翻译错误分析

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Susan616
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 无论是原作者还是译者,都不希望译文出错。译文不仅仅是印在纸上的文字,它更是人们长见闻,求知识的媒介,下判断、作决定的依据。一位荷兰翻译曾对英国著名翻译理论家纽马克说:有一次,他没有动手译一个字,但却从一篇财务报告译文的委托人那里得到了三倍于平常的稿酬——只因为他向那个委托人指出:这篇已由别人译好的译文里比比皆是危险的错误。尽管谁也不希望译文出错,但翻译中的错误却是相当常见的。撒开那些胡猜乱译的作法不论,主观愿望良好的译者往往也难以避免错解错译,处置不当的情况。
其他文献
发达国家创业支持系统有崇尚创新的社会环境支持,有多方参与的社会全方位支持,有完备的创业教育体系支持。为增强我国创业支持系统,建议营造创业的宏观环境,构造完备的创业教
<正> 1582年来华的意大利传教士利玛窦(1552—1610)大概是最早把西方文学介绍给中国的人。但他选译的是古希腊的伊索寓言,而不是本国的文学作品,尽管发轫于十三世纪初的意大
本文在总结家居建材零售业经营特点的基础上,阐述了影响家居建材零售业核心竞争力的因素,提出了提升家居建材零售业核心竞争力的应对战略,即发展规模优势、供应链管理和科学
良好的市容市貌是一个城市的招牌,只有拥有良好的市容市貌才能引进新的经济,注入新的血液,由此可见,环境在人类发展中已经起到带领进步的作用,拥有良好的环卫保洁队伍才能保
混合式学习视角下的学习资源应该是传统学习资源与电子学习资源的有效结合。因此,恰当设计学习资源,使这两种学习资源有效结合,才能提高学习者的学习质量。通过分析传统学习
浅层地热能属于清洁能源,其开发利用在我国处于起步阶段。基于大量的野外调查与试验,对长沙浅层地热能开发进行适宜性评价,估算了浅层地热能热容量、可利用资源量以及开发潜
<正> (一) 四种情况 1."无题"实有题——李商隐的"无题诗",无题二字实有含意:藉有所指,难以命题,故曰"无题"。因此葛拉罕(A. C. Graham)在其英译《晚唐诗选》中译作untitlcd
在民事诉讼中,附理由的否认乃是与单纯的否认相对的否认形态。与单纯的否认相比,附理由的否认能有效地促进当事人之间争点的形成从而能保障法院进行充实的、有效率的证据调查
社会组织是社会管理的重要力量之一。在推进政府职能转变、满足公共需求、维护少数民族权益等方面发挥重要的现实作用,民族社会组织凭借自身民族与宗教色彩的组织形式、区域
企业会计信息系统的应用能够为企业的决策人员提供更加准确的信息,信息的完整性以及可靠性也能得到更好的实现。但是在ERP环境下,企业的各项资源在分配和利用方面都出现了更