汉蒙明喻对比与翻译

来源 :民族翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mbx1998
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
明喻是比喻修辞格的一种,也称直喻。明喻不仅是一种最常用、最简单的修辞方式,而且是人类的一种普遍的思维方式。这种比喻使人感到既明快又生动。本文对汉语和蒙古语的明喻修辞格进行对比研究的同时总结出它们的相同点与不同之处,进而论述汉语明喻在蒙译过程中的翻译技巧。 Simile is a metaphor of rhetoric, also known as a straightforward. Simu is not only one of the most common and simple rhetorical devices, but also a common human way of thinking. This metaphor feels both cheerful and vivid. In this paper, the similarities and differences between Chinese and Mongolian simile figures are summarized, and then the translation techniques of Chinese simile in Mongolian translation are discussed.
其他文献
本文研究菱苦土磨具和树脂磨具的制备技术,探讨各组成要素对磨具的使用性能对耐磨性的影响,应用结果表明,笔者研制的磨具质量已达到国内外同类产品的先进水平,用于中华绿、中国红
随着许多重要作物及植物全基因组测序的完成,科研人员对高通量、精准、无损伤获取植物表型信息的需求日益增加,功能完善的研究设施将成为推动表型组学发展的加速器。在此背景
技术引进在广义在讲包括跨国企业经营中的内部技术转移,国际间经济合作中的技术转让、纯粹的技术贸易以及技术引进项目,其中技术引进项目既可以是引进生产项目,包括生产线,也可以
研究了蒸汽爆破对高温豆粕中蛋白质溶解性的影响和后续蛋白质提取工艺。结果表明:当蒸汽压力较低时,高温豆粕的氮溶解指数随着蒸汽压力的升高而提高,但当超过2.1 MPa时,压力对
2019年是新中国成立70周年。70年风雨兼程,70年峥嵘岁月,红旗飘飘,党旗猎猎,祖国欣欣向荣,经济蓬勃发展。70年的光辉历程筑造我们的家国情怀,鼓励我们走进乡村、热爱乡村、积
现代社会中互联网成为维系顾客关系与开拓新客源的一个不可或缺的重要工具,互联网的发展使奢侈品消费不再受地域的局限,生活在二三线城市的消费者通过网络也可以选购到心仪的
儿科麻醉是麻醉专业教学的重点内容之一,临床教学是医学生转变为临床医生的一个重要节点。实习生常常感觉儿科实习非常困难,除了专业知识的差异,频发的医患纠纷也使他们无所
试验优化了液态乳胆固醇的皂化条件(皂化时间、温度和皂化试剂添加量),采用高效液相色谱法同时测定乳品中胆固醇、7-脱氢胆固醇和25-羟基胆固醇的含量。结果表明,1 m L液态乳
中国特色社会主义是改革开放以来党的全部理论和实践的主题,是党和人民历尽千辛万苦探索出来的复兴之路。中国特色社会主义进入新时代,更要紧紧围绕坚持和发展中国特色社会主
古诗翻译是文学翻译中较难的一项工程,它对翻译的要求甚高.译者必须根据需要灵活运用创造性的翻译技巧对诗歌进行形式和意义的变通,不是说翻译出来就算翻译成功,而是要在充分