翻译的限度与译者的责任——由安乐哲的汉英翻译经验引发的若干思考

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:songzilang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要参照美国学者安乐哲的汉英哲学翻译经验,尝试探讨汉语言和汉语思想的特性,指出汉语思想传统中缺失欧洲哲学的超越性维度,揭示欧洲哲学与汉语思想之间翻译转换过程中的语言限度问题。本文进而主张,在这个多元文化交往的世界时代里,译者首先应当坚持"差异化原则",尽力避免把目标语言(母语)与被翻译的外来语言同一化。而今天中国的西方哲学译者不得不面临一个紧张的难题:汉语言如何可能表达异质的西方哲学思维?我们是否需要以及如何可能防止把汉语思想传统"哲学化"?
其他文献
保障人权和打击犯罪是刑事诉讼法追求的两大目标。在中国着手收回死刑复核权的背景下,我国的死刑二审程序也随之进行一系列改革。2006年出台的《死刑第二审案件开庭审理若干
刑事法律援助是一种为保持控辩平衡、保障社会弱者获得平等诉讼机会以实现司法正义的制度设计,目的是贯彻“法律面前人人平等”的法治原则,使公民获得平等的司法保护,保障当事人
基于功能翻译的相关理论,分析了科技论文汉译英中出现的若干问题。结合科技论文语体特征,通过实例,分别从概念功能、人际功能和语篇功能的角度剖析了在译文的严谨性、评价词
PSA是制氢装置用于氢气提纯的重要工作单元,在石油企业中有着十分广泛的应用,有助于提升制氢效率。在实际应用中会出现PSA实际运行压力曲线异常的情况,因多个程控阀内漏导致P
为探讨注意缺陷多动障碍(ADHD儿童的认知特征,用C-WISC分别对100名ADHD 儿童和55名正常 儿童进行测试比较;分别对ADHD儿童和正常儿童各19名进行ERP检测。结果显示:①C-WISC中ADHD组的FIQ、 VIQ、PIQ、知识、领
资源和环境的双重压力将全球电力工业带入了智能电网时代,使电网智能化的核心就是全面、动态地整合用户侧资源,包括负荷以及电力使用的相关信息。因此,需求侧管理是智能电网
估计风电功率预测误差对电力系统的调度与控制、安全与防御等方面具有重要意义。从风电历史数据和日前预测数据特征提取的角度,研究了日前风电功率预测误差的估计方法。首先,
体育教育是小学教学计划中的重要组成部分,关系小学生综合素质的提高,由于陈旧观念的影响,很多小学并不重视体育教学,把教学重点过多地转移到文化课上,造成小学生的综合素质
本研究以教师自主发展论作为理论平台,以山西省F市五所农村初中学校教师作为调查对象,运用问卷调查和个别访谈的研究方法,通过对农村教师教学生活现状进行考察与剖析,揭示问
标准化是人类社会发展到一定历史阶段的产物,是人类长期实践的必然结果。劳动定额标准化是标准化工作的重要组成部分,随着劳动定额标准化工作的不断推进,人们对劳动定额这一