论文部分内容阅读
加强文化对外推介力度,对于改变西方对中国的固有认识,提高我国国际地位意义非凡。中国文学作品,特别是古典诗词,浓缩反映出中国悠久的历史和灿烂的文化,它的对外翻译绝对是西方更好地认识中国的手段。在翻译过程中,应从功能对等理论出发,遵循异化为主,兼顾归化、音译、直译、意译、加注法、套译等翻译原则,使中国古诗词更好地得到传播,从而使汉语文化负载和中国文化更好地为世界所认知。