论文部分内容阅读
沈苏儒,1919年出生,受国务院表彰的有突出贡献专家,受中国翻译协会表彰的资深翻译家。现任中国宋庆龄基金会名誉理事、全国翻译专业资格考试专家委员会顾问、中国外文局对外传播研究中心特约研究员。著作有:《论信达雅--严复翻译理论研究》、《对外报道教程》、《对外传播的理论与实践》。主要译作有:《争夺欧洲霸权的斗争,1848-1918》、《宋庆龄--二十世纪的伟大女性》等。最近,我们走访了沈老,他向我们讲述了他从事对外传播的经历和改革开放以来中国外宣事业的变化。
Shen Su-ru, born in 1919, honored by the State Council as an expert with outstanding contributions and rewarded by the China Translation Association as a senior translator. Incumbent China Soong Ching Ling Foundation Honorary Councilor, National Translation Professional Qualification Examination Expert Committee consultant, Chinese foreign bureau of foreign communication research center special researcher. His books include: “On Cinda Ya - Yan Fu Translation Theory”, “External Report Tutorial”, “Theory and Practice of External Communication.” Major translations are: “The struggle for European hegemony, 1848-1918”, “Soong Ching Ling - the great women of the twentieth century” and so on. Recently, we visited Shen Lao and told us about his experiences of engaging in external communications and the changes in the cause of China’s foreign propaganda since the reform and opening up.