论文部分内容阅读
话语标记语是言语交际中常见的语言现象,使用恰当可以使生成的话语连贯并保证交际的顺利进行。本文以英汉访谈节目为语料,从认知—语用的角度出发,对英汉话语标记语在言语交际中的功能进行对比研究。通过分析发现,英汉话语标记语都发挥着制约语境、连贯语篇和缓和人际关系等语用功能,同时,英汉标记语在用法上也存在一定的差异。
Discourse markers are common linguistic phenomena in verbal communication. Proper use can make the generated discourse coherent and ensure the smooth progress of communication. This article uses the English-Chinese interview program as the corpus, and makes a contrastive study of the functions of English and Chinese discourse markers in verbal communication from the cognitive-pragmatic perspective. Through the analysis, it is found that both English and Chinese discourse markers exert pragmatic functions such as restricting context, coherent discourse and easing interpersonal relations. At the same time, there are some differences in the usage of English and Chinese discourse markers.