从“真人秀”谈中国电视娱乐节目的本土化

来源 :今传媒 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nannoha2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
上世纪末开始,中国电视荧屏一改原来生硬、单调的色彩,令人新奇地出现新的声音,娱乐节目的出现,让电视荧屏更加丰富多彩起来,全维审视这些年国内电视娱乐节目的发展变化,我们欣慰,在经历了初期模仿阶段后,国内的电视娱乐节目正逐步趋于本土化。不论形式还是内容、抑或文化品味,本土化都是电视娱乐节目经营的基本原则。而"真人秀"作为一种新兴形式,它掀起的民众狂欢旋风,以及"秀"声"秀"海中引发的中西文化冲撞和本土化问题值得我们思考。
其他文献
<正>2009年8月7日,缅甸军方以果敢枪械修理厂制造毒品为由,派出30名警察进行强行搜查,引发缅甸政府军与果敢民族民主同盟军发生冲突。此事件造成市民大面积恐慌,超过
<正>一、新时期广告传播现状回顾一下广告传播的历史我们会发现,在大众传播形成之前,广告传播是一对一的人际传播,口口相传的传播方式在时间和空间两个纬度都具有明显的局限
<正>一、融媒体时代新闻生产与消费的新特质1.一个媒体机构的多介质运作融媒体时代前夜,一个媒体机构主要是以单一介质的面貌出现的,比如电视台主要是以声画传播为主;报社主
<正> 视点古代的说书人没去考虑形式,他只是编故事而已。“从前”,他说着便给听的人讲起故事来,必要时就描写人物,说他们做了些什么,还说他们的思想和感受,插进他自己的评论
随着微博的蓬勃发展,党政机构纷纷开通政务微博公布政务信息、获取网络民意。但众多政务微博的传播效果良莠不齐。本文以天津政务微博"天津发布"为研究对象,通过对其在2014年
《论语》是中国传统文化的基石,它的翻译和传播与译者的个人经历及其所处的社会历史背景密切相关。同时,对于同一文本而言,翻译目的不同,所采取的翻译方法和策略也会截然不同
<正>这是一个品牌竞争的时代,企业、团体之间的竞争已经走出了单纯的质量竞争的时期,品牌的有无,品牌的知名与否直接决定着企业的发展壮大。而品牌的建立和品牌影响力的提高
幽默是一种语言和文化内涵的载体,随着跨文化交流的日益频繁,越来越多的人对幽默有所探索。目前对幽默的研究大都是从文学、艺术、心理学等角度,但是从翻译的侧面对幽默的研
近年来,网络以其强大的互动性吸引汇聚了无数网友,并由此造就了在重大问题上迅速形成舆论的能力,然而由于网络匿名性和"把关人"缺失而产生的"网络媒介审判"现象却妨碍了司法
在中国古代的道德教育中,"明人伦"的基本"伦序人理"被不同时代的思想家反复解释和演绎为不同的道德教育模式,表明了其具有历史性与价值性相统一的特征和可被解释的合理性内核