论文部分内容阅读
最近,中国成为了欧洲尤其是德国化工公司大规模投资的目标。令投资者最感兴趣的地方是在距上海60公里的杭州湾畔的漕泾化学工业园区,至今已有来自8个国家的18家公司在此设立了项目。他们被当地优良的基础设施和设备所吸引,这群欧洲投资者是德国拜耳公司牵的头,该公司计划到2008年止共投资这个联营基地31亿美元,有8-10个独立项目。 拜耳负责公司中国事务的总裁Udo Oels说:“这是本公司历史上最重要的单项投资。”德国化工公司巴斯夫在中国也很活跃,和中国石油公司Sinopec
Recently, China has become the target of large-scale investment by European companies, especially German chemical companies. The place where investors are most interested is in the Luan Chemical Industry Park on the bank of Hangzhou Bay, 60 kilometers away from Shanghai. So far, 18 companies from eight countries have set up projects here. They were attracted by the excellent local infrastructure and equipment. This group of European investors was led by Bayer AG of Germany. The company plans to invest a total of 3.1 billion U.S. dollars in this joint venture base in 2008, with 8-10 independent projects. Udo Oels, president of Bayer’s China Affairs Group, said: “This is the single most important investment in the company’s history.” BASF, a German chemical company, is also active in China, and Sinopec, a Chinese oil company.