由框架理论看被动句的认知机制与翻译

来源 :长江大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:swxylq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
主动句与被动句的选择与人的视角的选择具有显著的相关性。主动句与被动句这两种语言结构在语义上存在明显的差异,因此,被动句的翻译应该遵循语义取向的原则。被动句英译汉时主要采用两种方法。 There is a significant correlation between the choice of active sentences and passive sentences and the selection of human perspectives. There are obvious semantic differences between the active and passive sentences. Therefore, the translation of passive sentences should follow the principle of semantic orientation. Passive sentences English to Chinese translation mainly adopts two methods.
其他文献
用磁控溅射方法在不同单晶衬底材料上制备了一系列含La2/3Ca1/3MnO3(LCMO)薄膜。当薄膜厚度大于200?,在我们实验条件下可观测到金属-绝缘体转变,且转变温度随厚度和衬底材料
图的星色数是通常色数概念的推广.本文求出了几类由轮图导出的平面图的星色数.前两类是由3-或5-轮图经细分等构造出的,其星色数分别为2+2/(2n+1),2+3/(3n+1)和2+3/(3n-1).第
当河水的流动速度。V水大于船在静水中的航行速度‰时,无论船的航行方向如何,合速度的方向均不能垂直于河岸,船不可能到达正对岸,总是被河水冲向下游,本文试求此时船渡河的最小位
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
在正方形网格钻井布局模型的基础上.讨论了非均匀网格定位模型.一般情形可用穷举法求解最优化问题来解决定位问题.本文给出了一种更为有效的定位方法.
本文以我国大学英语教学改革为背景,以非英语专业学生为对象,就PLT与CLT的等效性做一次实证性研究.尽管学生分别在PLT与CLT条件下测试结果有差异,但经SPSS软件统计分析,其差
用速度为450 m/s的水射流对具有复杂表面形状的有机玻璃材料进行了冲击实验. 试验表面有转角、台阶、缺口、斜坡等. 用偏振光光学系统和高速摄影机, 观察了固体内应力波的反
本研究是根据对一个语言障碍儿童制定相应的个别性教育计划以及进行个别性语言训练的过程,以一对一的形式对其进行个别训练、评估与研究,以期探索出对语言障碍儿童更行之有效
研究一类耦合非线性Klein-Gordon方程组的柯西问题.在已有结果(Math. Meth. Appl. Sci.,2003,26:11~25.)的基础上,根据初值与基态的关系,通过尺度讨论,得出了该柯西问题整体解
进行了拖拉机田间作业故障跟踪试验 ,得到了拖拉机现场使用的故障数据 ,用非齐次泊松过程建立了拖拉机故障过程的数学模型 ,并用神经网络方法给出了模型的参数估计 ,讨论了拖