论文部分内容阅读
2012年5月11日第一章总则第一条为保护我国海洋环境,促进海洋运输业持续健康发展,根据《中华人民共和国海洋环境保护法》、《防治船舶污染海洋环境管理条例》的有关规定,参照国际通行做法,制定本办法。第二条本办法适用于在中华人民共和国管辖水域内接收从海上运输持久性油类物质的货物所有人或其代理人,以及船舶油污损害赔偿基金的征收、使用
11 May 2012 Chapter I General Provisions Article 1 In order to protect our marine environment and promote the sustained and healthy development of the ocean shipping industry, according to the relevant provisions of the “Marine Environmental Protection Law of the People’s Republic of China” and the “Regulations for the Prevention and Control of Marine Environmental Pollution from Ships” , With reference to international practices, the development of this approach. Article 2 This set of measures shall apply to the collection or use of the owner of the goods or their agent who receives the persistent oil substances transported by sea within the jurisdiction of the People’s Republic of China and the oil pollution damage compensation fund of the ship