论文部分内容阅读
为了纪念中国抗日战争、世界反法西斯战争胜利50周年暨庆祝联合国第四次世界妇女大会在中国首都北京召开,《山东抗战十老太书画展》于1995年8月22日在山东省美术馆开幕,500多名观众冒雨参加了开幕式,一时此事成为泉城人津津乐道的话题。举办这次书画展的十位老太是:新一、王木兰、刘瑰玲、王健新、吴少兰、赵恒、孙朴、籍春、王素兰、王素真。她们平均年龄70岁,都是抗日战争中的幸存者,半个多世纪以来,她们分别工作在山东各地不同的工作岗位上,为新中国的建设事业做出了贡献,离休后她们又都不甘寂寞,用画笔陪伴晚年。今年适逢世界反法西斯战争和中国抗日战争胜利50周年,第四次世界妇女大会也在北京召开,十位老太没有忘记50年前那场保家卫国的血与火的洗礼,更为如今和平幸福的生活感到欣慰。她们的书法和绘画作品取材广泛,感染力强。无论是那英雄山上掩映在苍松翠柏间的烈士
In honor of the Anti-Japanese War in China, the 50th anniversary of the victory of the world anti-fascist war and the celebration of the UN Fourth World Conference on Women in Beijing, capital of China, the “Shandong Anti-Japanese War Ten Elderly Calligraphy and Painting Exhibition” was opened on August 22, 1995 in Shandong Art Museum More than 500 spectators attended the opening ceremony in a rainy manner, and this issue became a topic of relish for Quancheng people. The ten old ladies who hold the painting and calligraphy exhibition are: Xin Yi, Wang Mulan, Liu Guiling, Wang Jianxin, Wu Shaolan, Zhao Heng, Sun Pu, Ji Chun, Wang Sulan, Wang Suzhen. The average age of 70 are survivors of the Anti-Japanese War. For more than half a century, they have been working in different positions in Shandong separately. They have made contributions to the cause of building new China and are reluctant to give up after retiring Lonely, with a brush to accompany his old age. This year coincides with the fiftieth anniversary of the world anti-fascist war and the victory of the Chinese anti-Japanese war. The Fourth World Conference on Women also convened in Beijing. The ten grandmothers did not forget the baptism of blood and fire 50 years ago, We are very pleased to live a happy and happy life today. Their calligraphic and graphic works are both extensive and contagious. Whether it is a mountain martyrs nestled in the pines and cypresses