汉语重复结构的英译

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:uxc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语有重复,英语也有重复,但两者的修辞功能不一样。汉语多用重复,而英语多用替代和省略等方法来避免重复。本文分析造成这种差异的原因并归纳汉语重复的英译法。
其他文献
<正>中国股市连续天量成交、创世界纪录,已经站上了3000点。对此,中国证监会特别提醒,希望投资者理性投资,尊重市场、敬畏市场,牢记股市有风险,量力而行,不要被市场上卖房炒
第一部分恶性高热的临床研究目的:通过对湖南地区临床确诊为恶性高热患者的病例资料进行分析,了解恶性高热病人的诱发因素、临床表现及特点。并与国外恶性高热患者的临床研究
<正>授课课时:1课时一、教学内容分析:本课是冀教版小学信息技术第一册第一单元的内容,属于画图程序的教学,是在学生学会了画图软件的打开、保存、基本图形及颜色的设置后,又
会议
<正> 我国是世界上最早建立 有组织的传递信息的国家之 一。据甲骨文记载,商代的陆 路交通已有驲传制度,当时乘 车传递的叫驲、叫传,乘马传递 的叫递、叫驿。后世专以马递,
本文以旅馆空调系统为例,在分析现行空调系统设计方法的基础上,提出了空调系统相关设备匹配设计方法的概念及要点,采用这种方法设计的空调系统不仅运行可靠。而且初投资省,设备容
中国素称礼仪之邦。特别在古代,礼仪文化深入到社会生活中的各个领域,家庭、社交、宴饮、服饰、居住等日常生活,也延伸到国家的典章制度和政治生活中。中国古代礼仪分为吉、
1“tennis”的起源关于tennis(网球)一词,通常认为源于法语tenez,意即发球一方向接球一方发出的预令,颇似中文的“接球”或“看球”。在莎士比亚的文献中(1564-1616),记载法国王储送网球给英王亨利五世(1387-1422)。当时的..
<正>2014年,注定是个不寻常的一年。这一年,经济新常态下的房地产行业激宕起伏、市场先抑后扬;这一年,双向调控、去库存、双限松绑、央行降息等楼市政策发生全面变化;这一年,
1基本生产情况2013年12月份,由于元旦、春节临近,畜禽开始陆续出栏,饲料需求减少,全国饲料总产量环比下降。根据中国饲料工业协会信息中心重点跟踪的160家饲料企业统计数据显示.饲
区域基本公共服务一体化是实现区域同城化的前提和关键,其对区域内资源要素流动与公共服务资源共享至关重要。文章在阐述区域基本公共服务一体化的目标与基本要求的基础上,指