【摘 要】
:
本篇论文的翻译实例节选自《鲍勃?迪伦的另一面》.这本书的作者是维克多?迈蒙尼德.鲍勃?迪伦作为2016年诺贝尔文学奖的获得者,他的作品及生平受到了越来越多的中国读者的关注
论文部分内容阅读
本篇论文的翻译实例节选自《鲍勃?迪伦的另一面》.这本书的作者是维克多?迈蒙尼德.鲍勃?迪伦作为2016年诺贝尔文学奖的获得者,他的作品及生平受到了越来越多的中国读者的关注.本论文主要包括四个章节:第一章是项目介绍;第二章是翻译理论介绍,主要介绍弗米尔目的论原则;第三章是翻译实例分析,这一章主要介绍了翻译方法和翻译技巧,以及弗米尔目的论在翻译中的应用;第四章是总结,通过翻译文学作品,译者总结了在翻译中如何通过目的论来指导译者选择翻译方法.
其他文献
《小妇人》是美国作家路易莎梅奥尔科特于1868年发表的长篇小说,生动描写了马奇家性格及命运迥异的四姐妹的人生.外界对书中四姐妹的性格及女性主义探讨长盛不衰,本文着重探
结合煤矿机械产品的特点,分析研究煤机产品绿色设计的系统框架,并讨论了绿色设计的主要内容,说明了开发绿色煤机产品所需要注意的一些原则。
Combined with the characteris
基于卡伦.霍妮的神经症人格理论,分析俄裔美籍作家纳博科夫的名篇《黑暗中的笑声》,其男主人公欧比纳斯的情感历程及选择中的神经症表现特征,进而探析其产生原因及“病态解决
中国女性从事翻译活动始于20世纪初,至今已有100年左右的历史,而女性主义在20世纪80年代初才首次进入中国译学界的视野.在女性主义翻译视角下,二十世纪中国女译者整体呈现的
针对竣工规划条件核实测量审核的实践工作,应用模糊数学理论的模型综合评判竣工规划条件核实测量成果的质量等级,并按照当前的成果质量要求建立数学模型,确定了此类成果的质
《象棋的故事》是奥地利作家斯蒂芬?茨威格创作的最后一部中篇小说.“象棋”作为书中核心意象,其意义不在于游戏性,而是在于其象征性.本文拟从“象棋”的作用、内涵和来源三
本文对《日瓦戈医生》反史诗的特性进行研究.这部小说用史诗的架构书写了一位非英雄人物的经历,没有丰功伟业,主人公更关心的是日常生活和大自然.正是这些反史诗的特性让《日
约翰?福尔斯是英国战后享誉盛名的作家,被称为战后英国文坛“最有才华,最严肃的小说家”,其代表作《法国中尉的女人》更是让其声名远播.福尔斯创作的后现代小说《法国中尉的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
《飞越疯人院》是美国19世纪60年代著名小说家肯?凯西的著作,小说通过印第安人布罗姆登的视角,讲述了疯人院中麦克?墨菲和其它精神病人因不能忍受大护士的残忍控制,而奋起反