论文部分内容阅读
预设包括语义预设和语用预设,在从源语到目的语转换的翻译过程中,预设处理的适宜程度不仅关系到译文的质量,还可影响到目的语读者的理解;文章采用英汉语语料,提供了英汉语互译中预设处理的策略和手段。
The presupposition includes the semantic presupposition and the pragmatic presupposition. In the process of translation from the source language to the target language, the suitability of the default process not only affects the quality of the translation, but also affects the understanding of the target language readers. The English-Chinese corpus provides the strategies and means for pre-processing English-Chinese translation.