Subnormal osmolarity may underlie microcephaly in Zika viral infections

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qxwww1011
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Leucines accounted for 9.144%of the Zika viral full length protein with over 300 leucines.The amino acid residue lacks γ methyl group,thus devoid of the σ-σ hyperconjugation in beta carbon,as well as strong van der Waals interactions with the carbonyl group of leucine.This results in the low cation affinity with carbonyl oxygen,and un-enhanced secondary chemical bonding with the oxygen atom.The subnormal osmolarity generated in the presence of leucine rich proteins and degraded peptides would affect the development of the brain.A carbohydrate diet could be effective in the prevention of viral infections. Leucines accounted for 9.144% of the Zika viral full length protein with over 300 leucines. Amino acid residue lacks γ methyl group, thus devoid of the σ-σ hyperconjugation in beta carbon, as well as strong van der Waals interactions with the carbonyl group of leucine.This results in the low cation affinity with carbonyl oxygen, and un-enhanced secondary chemical bonding with the oxygen atom. The subnormal osmolarity generated in the presence of leucine rich proteins and degraded peptides would affect the development of the brain. A carbohydrate diet could be effective in the prevention of viral infections.
其他文献
期刊
一、陕北民歌翻译研究现状  中国传统文化向全世界的传播和推广,是翻译工作者无可推卸的责任。陕北民歌既是中华民族宝贵文化遗产的一部分,也是世界文化宝库中的一抹亮色。通过译者的创造性和艺术化的努力,使陕北民歌走出中国,唱响世界,令更多的地区和民族了解它、接受它、喜欢它,具有促进国际交流和沟通的重大意义。因此,翻译好陕北民歌,无疑会对中国传统文化向外传播起到举足轻重的推动作用。“陕北民歌译介工程”倡导“
期刊
欧·亨利是美国著名的短篇小说作家,他的小说情节曲折,变化多端。然而,在小说的结尾,读者不仅仅惊诧于变化多端的结尾,其作品散发出的人性光辉和人间温情,却更加深入地感染了
【摘要】在我国各种教育机构中,英语的教学是必不可少的。英语作为一种世界通用的语言,已经涉及到我国的各行各业中,是在教育范围内十分重要的一门学科。而高等职业教育是高等教育的一个方面,主要是向社会输送专业的高等技术应用型人才。英语作为其重点学习的学科之一,它的教学模式、教学方法能否被学生接受是十分重要的。本文根据目前职场对英语的需求,对高等职业英语的教学提出了部分改革意见。  【关键词】职场 高职英语
Movies can potentially reflect life,culture,or values of a society and their titles are the informative windows.The study is to present and research the effecti
【摘要】社会文化包括很多部分,而英语谚语作为其重要的组成部分,可以反映某个时间段或每个地区特有的文化内容。目前,英语谚语在社会生活的各个方面都有应用,很多文学作品也纷纷加入这一内容,充分发挥了其具有的文化功能。从文化视角翻译英语谚语,有利于英语谚语更广泛的传播。文章主要以文化视角为切入点,对英语翻译的技巧进行分析。  【关键词】文化角度 英语谚语 技巧 效果  引言  英语谚语是语言交流的工具之一
在学校开展的丰富多彩的社团活动中,有一项就是组建KOOV智能机器人社团.我幸运地被老师选入KOOV社团,学习KOOV机器人的制作与编程.经过不懈努力和刻苦学习,我最终学有所成,被
期刊
【摘要】随着社会的发展,教育的进步,单一的教学方式逐渐被淘汰,尤其是在英语教学方面更为明显。对于应用性较强的高职院校,英语教学方法更是需要多样化,才能适应高职高专英语教学的要求。本文将针对高职英语教学中常用的几种教学方法进行研究。  【关键词】高职英语 任务型教学 交际式教学 情景教学  单调的英语教学方法,会使学生产生听课疲劳,不利于知识的吸收和消化,而且单一的教学方法不一定适合所有学生,所以要
Different people in the world have different kinds of energy including positive energy and negative energy,some of which seems that it will bring obstacles and
期刊
【摘要】语言是人类交流的工具,同时也是文化的载体,由于地域、历史、宗教和生活习俗等因素不同的语言体现了不同的文化。翻译作为人类交流思想过程中沟通不同语言、不同文化的桥梁,在翻译时译者必须对两种语言结构特点以及语言所承载的文化进行深入地了解,结合翻译技巧使译文更加科学、合理。  【关键词】英汉文化 文化差异 翻译技巧  随着全球化的到来和高信息化的发展,世界各国的各个领域交流日益加强,翻译活动也日趋