论文部分内容阅读
Brother Bear and Sister Bear usually get along very well. They take turns with the bathroom. They say “please” and “thank you” at breakfast.
熊哥哥和熊妹妹一直相处得很融洽。他们轮流上厕所。他们吃早餐的时候会说“请”和“谢谢”。
They often sit together on the school bus. And after school they work together to build a big toy: their own tree house.
他们乘校车的时候经常坐在一起。放学后会一起搭建大玩具:他们自己的树房。
But one morning Brother and Sister don’t get along well! Sister Bear opens her eyes and sits up. Her legs hang over Brother Bear’s face. Brother is not happy.
但是有一天早晨,熊哥哥和熊妹妹闹矛盾了。熊妹妹睁开眼睛起身时,她的腿放到了熊哥哥的脸上。熊哥哥有点生气。
“Sister!” Brother shouts. “Get your stupid feet away!” “My feet aren’t stupid!” Sister shouts back.
“妹妹!”熊哥哥吼道,“把你的笨脚拿开!”“我的脚不笨!”熊妹妹回应道。
“Get your stupid face away!” shouts Sister. “You shut up!” Brother shouts back.
“把你的笨脸挪开!”熊妹妹吼道。“你给我闭嘴!”熊哥哥回应道。
Sister runs into the bathroom. She stays in the bathroom for a very long time. She brushes her teeth, washes up, and brushes her hair very slowly.
熊妹妹跑进卫生间。她在里面待了很长一段时间。她慢吞吞地刷了牙、洗了脸,还洗了头发。
“You come out of that bathroom!” shouts Brother. He bangs on the door.
“你给我从卫生间里出来!”熊哥哥喊道,他用力地撞门。
Papa comes out of his bedroom. “Brother Bear, don’t shout at your sister,” he says. “But she’s not coming out. She does it on purpose.” Brother says.
熊爸爸從卧室里出来。“熊哥哥,不要冲着妹妹大喊。”他说。“但是她不出来。她是故意的!”熊哥哥说。
Just then, the door opens. Sister comes out happily. “Good morning, Papa,” she says. It makes Brother so angry. What will he do?
正在这时,门开了。熊妹妹开心地走了出来。“早上好,爸爸。”她说。这让熊哥哥特别地生气。他会怎么办呢?
Vocabulary
get along 相处
take turns 轮流
hang v. 悬在;垂下
stupid adj. 愚蠢的
shut up 闭嘴
brush v. 刷净(第三人称单数为brushes)
wash v. 洗(第三人称单数为washes)
slowly adv. 缓慢地(形容词为slow)
on purpose 故意
熊哥哥和熊妹妹一直相处得很融洽。他们轮流上厕所。他们吃早餐的时候会说“请”和“谢谢”。
They often sit together on the school bus. And after school they work together to build a big toy: their own tree house.
他们乘校车的时候经常坐在一起。放学后会一起搭建大玩具:他们自己的树房。
But one morning Brother and Sister don’t get along well! Sister Bear opens her eyes and sits up. Her legs hang over Brother Bear’s face. Brother is not happy.
但是有一天早晨,熊哥哥和熊妹妹闹矛盾了。熊妹妹睁开眼睛起身时,她的腿放到了熊哥哥的脸上。熊哥哥有点生气。
“Sister!” Brother shouts. “Get your stupid feet away!” “My feet aren’t stupid!” Sister shouts back.
“妹妹!”熊哥哥吼道,“把你的笨脚拿开!”“我的脚不笨!”熊妹妹回应道。
“Get your stupid face away!” shouts Sister. “You shut up!” Brother shouts back.
“把你的笨脸挪开!”熊妹妹吼道。“你给我闭嘴!”熊哥哥回应道。
Sister runs into the bathroom. She stays in the bathroom for a very long time. She brushes her teeth, washes up, and brushes her hair very slowly.
熊妹妹跑进卫生间。她在里面待了很长一段时间。她慢吞吞地刷了牙、洗了脸,还洗了头发。
“You come out of that bathroom!” shouts Brother. He bangs on the door.
“你给我从卫生间里出来!”熊哥哥喊道,他用力地撞门。
Papa comes out of his bedroom. “Brother Bear, don’t shout at your sister,” he says. “But she’s not coming out. She does it on purpose.” Brother says.
熊爸爸從卧室里出来。“熊哥哥,不要冲着妹妹大喊。”他说。“但是她不出来。她是故意的!”熊哥哥说。
Just then, the door opens. Sister comes out happily. “Good morning, Papa,” she says. It makes Brother so angry. What will he do?
正在这时,门开了。熊妹妹开心地走了出来。“早上好,爸爸。”她说。这让熊哥哥特别地生气。他会怎么办呢?
Vocabulary
get along 相处
take turns 轮流
hang v. 悬在;垂下
stupid adj. 愚蠢的
shut up 闭嘴
brush v. 刷净(第三人称单数为brushes)
wash v. 洗(第三人称单数为washes)
slowly adv. 缓慢地(形容词为slow)
on purpose 故意