论文部分内容阅读
本文以英汉语中含人体词“眉”和“brow”的复合词和短语为语料,从转喻的视角重构它们的语义转移过程,发现两词都可产生“人”和“情感”的义项,不同的是“眉”还可转指“容貌”,并且比“brow”指代更加丰富情感意义。而这种语义转移的差异,可以从中西方女性审美角度来探讨,以期挖掘背后蕴藏的文化动因。